Примеры употребления "оправданиях" в русском с переводом "justification"

<>
Но решение Блайндера выглядит новой творческой идеей, и можно задуматься о законных оправданиях для правительства, которое вмешивается в свободу рынка таким образом. But Blinder's solution appears to be a creative new idea, and one may think of legitimate justifications for the government to interfere with free markets this way.
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары. Doubtless, we will learn more about Blair's justifications for what he did, and further articulations of his interventionist creed, when he goes on the lecture circuit and, in due course, publishes his memoirs.
Разница лишь в том, что одни оправдывают свои взгляды разговорами о демократии и правах человека, в то время как другие не нуждаются в таких оправданиях, потому что, в конце концов, Америка величайшая страна на земле. The only difference is that the former justify their views with talk of democracy and human rights, while the latter do not need any such justification, because, after all, America is the greatest country on earth.
Для такого подхода было оправдание. There was some justification for this approach.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: And sometimes the killers reach for ideological justifications:
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? But was his justification persuasive?
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание. A lower corporate-tax rate would weaken this justification.
Формальным оправданием для требований МВФ служат макроэкономические цели. The formal IMF justification is that these structural reforms are necessary to achieve macroeconomic goals.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева. His justification for the invasion reads more like Brezhnev than Gorbachev.
Конечно, действия Запада не дают исламскому терроризму ни капли оправдания. To be clear, Western actions do not provide Islamist terrorism with a scintilla of justification.
Конечно, подобные оправдания являются жалкой и притянутой за уши ложью. Of course such justifications are feeble lies.
Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания. For Japan, too, there is justification in responding to such global expectations.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама. Justification, if it exists, rests on the danger Saddam's regime posed.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы. This leaves unification as the last tie to Mao's revolution and justification for one-party rule.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия? How can someone with less legitimacy than Arafat escape this justification of violence?
Не удивительно, что такое оправдание для вмешательства быстро находит адептов в других частях мира. Not surprisingly, this justification for intervention is rapidly finding adherents in other parts of the world.
Всякий раз, когда люди ищут оправдание европейской интеграции, у них возникает соблазн посмотреть назад. Whenever people seek a justification for European integration, they are always tempted to look backwards.
Единственное аргументированное оправдание в пользу различного отношения к ним – у "Нексуса" выше уровень автономности. The only defensible justification for treating them differently is that Nexus has greater autonomy.
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя. Confucianism was essentially a philosophical justification of government by benevolent bureaucracy under a virtuous ruler.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера. There is no justification for this rent if the retirees' income is never at stake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!