Примеры употребления "оправдан" в русском

<>
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне. preventive force can be justified, but not unilaterally.
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией. The recent rise in gold prices is only partially justified by fundamentals.
После Второй мировой войны Папен был оправдан Нюрнбергским трибуналом. After World War II, Papen was acquitted at the Nuremberg trials.
Однако при этом они не объясняют нам, как определить, когда дефицит оправдан, а когда нет. But what these accountants do not provide is a way to judge when deficits are justifiable and when they are not.
Закон говорит, что в особых обстоятельствах упреждающий удар оправдан. The law tells us, in the right circumstances, a pre-emptive strike is entirely justified.
Возможно, в условиях военного времени, мог быть оправдан более длительный срок ". Perhaps, under war-time circumstances, a longer period might be justified.”
16 мая 1996 года в суде Мурсии № 2 по уголовным делам автор был оправдан. On 16 May 1996, the judge of criminal court No. 2 in Murcia acquitted the author.
Однако как бы ни был оправдан этот гнев, существует реальность – процесс открытия и совершенствования новых лекарств очень труден и полон рисков. However justifiable some of that anger may be, the reality is that the process of discovering and developing new drugs is highly challenging and laden with risks.
Историки имеют привилегию полемизировать, мог ли бы терроризм быть оправдан в определенных исторических ситуациях. Historians have the luxury of debating whether terrorism may have been justified in certain situations in the past.
Исходя из ваших заявлений, прозвучавших сегодня здесь, считаете ли вы, что взлом был оправдан? Based on your comments here today, do you believe the hacking was justified?
30 января он был освобожден под залог, а позднее оправдан магистратским судом в Негомбо. On 30 January, he was released on bail and later acquitted by the Magistrate's Court in Negombo.
Каждый отдельный шаг на пути эскалации войны может быть вполне оправдан; он может приводить к незначительным затратам, сулящим увеличение вероятности, что вся затея завершится победой, а не проигрышем. Each individual step on the ladder of escalation may be quite justifiable; it may entail a small incremental cost in return for increasing the chance that the whole expedition will end in a win rather than a loss.
Тем менее оправдан терроризм ввиду того, что в настоящее время существуют политические способы достижения целей. Terrorism is even less justified given that political avenues exist nowadays for pursuing political aims.
В этом случае президент Буш выигрывает половину своих аргументов: превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне. In that sense, President Bush won half his argument: preventive force can be justified, but not unilaterally.
10 марта 2008 года он был оправдан по всем статьям обвинения в апелляционном суде Гааги. On 10 March 2008, he was acquitted of all charges in the Court of Appeal in The Hague.
Даже в тех областях, где отход государства на второй план в качестве основного поставщика услуг может быть оправдан с точки зрения эффективности (в таких, например, как сфера образования, здравоохранение, осуществление ухода за детьми), государство по-прежнему может нести ответственность за мобилизацию и ассигнование на справедливой основе финансовых ресурсов в целях обеспечения необходимого доступа для неимущих слоев населения. Even in areas where the retreat of the state as a direct provider of services may be justifiable on efficiency grounds, such as education, health and child care, the state may still have the responsibility to mobilize and provide financial resources on equity grounds to ensure access by the poor.
Но хотя в политической сфере популизм практически всегда наносит огромный ущерб, популизм в экономике иногда может быть вполне оправдан. But while populism in the political domain is almost always harmful, economic populism can sometimes be justified.
Это, возможно, кажется правдоподобным, что "отход домой" может быть оправдан сокращением возможностей на иностранных рынках, а не желанием стабилизировать внутреннюю экономику. It may seem plausible that a "domestic retreat" could be justified by a contracting range of opportunities in foreign markets, rather than by a desire to stabilize domestic economies.
Незадолго до его исчезновения, он был оправдан в нападении, последующих за получившей широкую огласку пьяной ссоры с папарацци. Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi.
Но в вопросе о массовых злодеяниях, где у международного сообщества долгое время были серьезные основания для стыда, теперь оправдан реальный оптимизм. But, on the issue of mass-atrocity crimes - where the international community has long had good reason for shame - real optimism is now justified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!