Примеры употребления "оппозиционного" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все271 opposition255 oppositional7 другие переводы9
«Братья-мусульмане» Мурси не смогли осуществить переход от оппозиционного движения к правящей партии. Morsi’s Muslim Brotherhood was unable to shift from being an opposition movement to being a governing party.
Лидеры оппозиционного блока трех партий Азадлыг (Свобода) объявили о том, что они будут считать любые результаты выборов, при которых оппозиционные партии наберут менее 70% голосов, сфальсифицированными, и что за этим последуют уличные протесты. The leaders of the three-party opposition bloc Azadlyg (Freedom) have declared that they will regard any electoral outcome that gives opposition parties less than 70% of the vote as having been falsified, and that street protests would follow.
И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов. Indeed, the striking feature of the Iranian opposition movement is the lack of effective leadership, despite the astonishing persistence of protests.
Всего за несколько часов до решения Верховного суда США, Тендай Бити - генеральный секретарь оппозиционного Движения за демократические перемены (MDC), был арестован после своего возвращения в Зимбабве. Just hours before the US Supreme Court ruling, Tendai Biti, the Secretary-General of the opposition Movement for Democratic Change (MDC), was arrested upon his return to Zimbabwe.
Так, в Польше летом 1989 года Горбачев напрямую выступил на стороне оппозиционного движения «Солидарность» и сказал руководителю этой страны Войцеху Ярузельскому, что пора коммунистическому режиму поделиться властью с оппозицией из «Солидарности». In Poland, for example, Gorbachev directly intervened in the summer of 1989 on behalf of the Solidarity opposition movement, telling Poland’s communist leader Wojciech Jaruzelski that it was time to for the communist regime to share power with the Solidarity opposition.
В свете эскалации интенсивного подавления оппозиционного Движения за демократические перемены, а также тех, чья поддержка, очевидно, помогла ДДП превалировать на президентских выборах, результаты которых все еще не были объявлены по прошествии четырех недель, необходимо срочное введение международного эмбарго на ввоз оружия в Зимбабве. In light of the escalating violent repression of the opposition Movement for Democratic Change - and of those whose support apparently helped the MDC to prevail in the presidential election, the results of which have still not been announced after four weeks - an international arms embargo on Zimbabwe is urgently needed.
В числе совершенных им преступлений фальсификация выборов 2002 года, позволившая Мугабе остаться у власти: пытки и убийства сторонников оппозиционного Движения за демократические перемены; превращение некогда богатой, процветающей страны, считавшейся житницей Африки, в место, где голодает половина населения, живущего на подаяния; и, как показали нападки на «The Daily News», место, где подавляется всякая критика. Its catalogue of crimes includes: stealing the 2002 elections that enabled Mugabe to hold on to power; torturing and murdering supporters of the opposition Movement for Democratic Change; transformation of a fertile, prosperous country once considered Africa's breadbasket into a place where half the population barely survives on foreign food handouts; and, as exemplified by its attacks on The Daily News, the suppression of critical voices.
Маргарет Тэтчер - из оппозиционного лагеря - сказала в своих мемуарах: Margaret Thatcher, from the opposite camp, said in her memoirs:
Маргарет Тэтчер ? из оппозиционного лагеря ? сказала в своих мемуарах: “Я полагаю, что единая европейская валюта обречена на провал, экономически, политически и, несомненно, в социальном плане, хотя время, обстоятельства и последствия все еще неясны”. Margaret Thatcher, from the opposite camp, said in her memoirs: “I believe the European single currency is bound to fail, economically, politically and indeed socially, although the timing, occasion and consequences are all still unclear.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!