Примеры употребления "оппозиционеров" в русском

<>
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров. During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Такая перемена привела в замешательство западные страны и разочаровала российских оппозиционеров. It is a development that has flummoxed Western nations and frustrated Russia’s motley band of oppositionists.
Также комиссар ЕС Бенита Ферреро-Валднер потребовала от Беларуси освобождения оппозиционеров. EU Commissioner Benita Ferrero-Waldner also demanded that Belarus release members of the opposition.
Каждый раз, когда неких разных оппозиционеров типа Немцова кошмарят совершенно в кафкианском стиле, западные инвесторы предсказуемо ведут себя все более осторожно, а курсовая стоимость активов Медведева сотоварищи немного снижается. Every time some random oppositionist like Nemtsov is harassed in a decidedly Kafkaesque way, Western investors, justifiably, get that much more wary and the share price of the assets Medvedev et al. are trying to sell goes down a little.
А когда режим применил жестокость в подавлении протестующих, завоевали авторитет радикальные группы оппозиционеров. As the regime started to use violence to repress its opponents, violent opposition groups gained credibility.
Один из немногих российских оппозиционеров, которому не удалось заткнуть рот, (бывший заместитель премьер-министра Борис Немцов) направил лукавый запрос в ФСБ с просьбой объяснить, почему эта служба не воспрепятствовала 27 и 30 мая незаконному пересечению границы вооруженными людьми на грузовиках. With a tongue-in-cheek complaint, one of the few remaining unmuzzled Russian oppositionists (former Deputy Prime Minister Boris Nemtsov) directed an inquiry to the FSB to explain why it had not prevented the illegal crossings of trucks with armed persons on board on May 27 and May 30.
После таких заявлений представителей руководства стоит ли удивляться, что число нападений на оппозиционеров растет. After such statements by the leadership, should one be surprised that the attacks on the opposition are on the rise?
Недавно российские СМИ осудили встречу оппозиционеров в Вильнюсе, назвав ее «будущим руководством оккупационных сил США». The Russian media recently denounced a recent opposition meeting in Vilnius as a gathering of the “future US occupation administration.”
Назвав оппозиционеров «крысами», Каддафи призвал тех, кто его поддерживает, «преследовать их» и передавать силам безопасности. Branding the opposition as "rats," Gaddafi urged his supporters to "chase them" and hand them over to the security forces.
Что же касается США, то они одобрили встречу оппозиционеров в Эр-Рияде, назвав ее «исторически важной». The U.S. in contrast welcomed the Riyadh opposition meeting as a “milestone.”
Последний раз его арестовали в день выборов, 4 декабря, когда он двигался в направлении митингующих оппозиционеров. The last time he was arrested was on Election Day, Dec. 4, as he was heading toward an opposition rally.
Многих журналистов и оппозиционеров, в конечном счете, выпустили или помиловали, но страдания на этом не закончились. Many of the journalists and opposition figures were eventually released or granted clemency, but there has been no letup to the torment.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
«Сначала региональные власти поручили своим воинствующим группировкам „проучить оппозиционеров“, хотя конкретный смысл этого „урока“ должно было определять руководство. “Initially regional authorities instructed their militant groups to ‘teach the opposition a lesson,’ albeit the specific meaning of that ‘lesson’ was to be determined by the executives.
Система безопасности путинской клептократии организована таким образом, чтобы устранять политическую оппозицию — например, либеральных оппозиционеров или занимающихся независимыми расследованиями журналистов. The security arrangements of Putin’s kleptocracy are designed to liquidate political opposition, such as liberal opponents or investigative journalists.
Прошло три месяца с тех пор, как у стен Кремля в Москве был убит один из ведущих российских оппозиционеров Борис Немцов. IT HAS been three months since Boris Nem­tsov, one of Russia’s leading opposition figures, was gunned down near the Kremlin in Moscow.
Еще на выборах 2012 года ветеран Госдепартамента Джон Корнблум (John Kornblum) отмечал факты «беспощадного нарушения свобод и применения насилия против оппозиционеров». Even as recently as the 2012 Georgian elections, State Department veteran John Kornblum noted the “ruthless oppression of freedom and violence against [opposition] campaign workers.”
Есть основания полагать, что талибы запросили доказательства в подтверждение этих обвинений и что по взаимной договоренности Пакистан в свою очередь выдаст движению «Талибан» оппозиционеров. There are indications that the Taliban have requested proof to back those charges, as well as a reciprocal agreement whereby Pakistan would in turn hand over opposition figures to the Taliban.
А в гиперпатриотическом климате, созданном с его помощью, политических оппозиционеров можно назвать предателями, а иностранные организации на российской территории легко переименовать в иностранных агентов. And in the hyper-patriotic climate it has caused, political opposition can be tagged as treason, and foreign entities on Russian soil easily rebranded as foreign agents.
Саудовское правительство также тратит деньги на продвижение имиджа сирийских оппозиционеров, которых спонсирует, и наняло Qorvis для ведения учетных записей Сирийской оппозиционной коалиции в социальных сетях. The spending has also extended to publicity for Saudi-backed Syrian rebel groups, with the kingdom hiring Qorvis to run some of the Syrian Opposition Coalition’s social media accounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!