Примеры употребления "ополченцами" в русском

<>
В таком случае они захотят связать силы сирийского режима со своими собственными ополченцами, которых поддерживает Иран. They would then like to link up with the Syrian regime forces and its own Iranian-backed militias.
Жители запада Украины устали от войны с пророссийскими ополченцами In Ukraine’s European core, new weariness over war with pro-Russian rebels
В Ару, где находится штаб-квартира ФАПК, гражданские лица часто становятся жертвами всевозможных бесчинств, совершаемых ополченцами. In Aru, the FAPC headquarters, civilians frequently suffer abuse of all kinds from militia members.
Пока Украина гораздо больше нуждается в доверии участников рынка, чем в удерживаемом ополченцами Донецке. And right now, Ukraine needs market confidence much more than it needs rebel-held Donetsk.
Старый дом, брошенный прошлым летом, когда в провинцию пришли боевики ИГИЛ, в прошлом ноябре был занят ассирийскими ополченцами. The old house — abandoned late last summer when Islamic State militants advanced into the province — was retaken by the Assyrian militia last November.
«Азов» — это украинский националистический добровольческий батальон, который помогал сражаться с пророссийскими ополченцами на востоке Украины. The Azov Battalion is a Ukrainian nationalist volunteer regiment that has helped in the fight against pro-Russian rebels in eastern Ukraine.
Ополченцами командуют, в частности, Абдула Абу Ноба, Мохамед Ягуб, Мохаммед Яхья, Ахмед Заманид, Муфтар Идрис, Алаиг Алгас, Мохаммед Хассан Абдулла и Раджи Анжи. The militia leaders are inter alia Abdulah Abu Noba, Mohammed Yagoub, Mohammed Yahya, Ahmed Zamaneed, Muftar Idris, Alaig Algas, Mohammed Hassan Abdullah and Rajee Angee.
На этой неделе в результате «переворота» сменилось «правительство» в одной из крохотных пророссийских «республик», созданных ополченцами на востоке Украины. Just this week, a coup d’etat replaced the “government” of one of the tiny, Russian-backed mini-states created by “rebels” in eastern Ukraine.
16 декабря восемь коммерческих грузовиков, перевозивших грузы чрезвычайной помощи для одного из учреждений Организации Объединенных Наций, были разграблены вооруженными ополченцами в Северном Дарфуре. On 16 December, eight commercial trucks, carrying relief commodities for a United Nations agency, were robbed by armed militia in north Darfur.
В феврале телеканал «Дождь» показал репортаж с участием коллег и учеников инструкторов подобных клубов, которые погибли, сражаясь вместе с ополченцами. Another report in February by TV channel Dozhd featured comments from colleagues and students of club instructors who had died fighting alongside eastern Ukrainian rebels.
В последнюю неделю апреля Эритрея сообщила о трех таких нарушениях, которые предположительно привели к перестрелке между эритрейскими ополченцами и эфиопами, вошедшими в Зону. In the last week of April, Eritrea reported three such violations, which allegedly had resulted in exchanges of fire between Eritrean militia and Ethiopians entering the Zone.
Общение с рядовыми ополченцами и рассказы двух офицеров из армии повстанцев показывают, что они совершенно не хотят возвращаться под крыло Украины. Interactions with several rebel rank-and-files and a briefing from two rebel officers reveal even less of an appetite for a way back into the Ukrainian fold.
9 ноября 2005 года командующий силами МООНДРК встретился со 188 ополченцами майи-майи, являвшимися кандидатами для поступления в интеграционный центр Румангабо в Северной Киву. On 9 November 2005, the commander of the MONUC forces welcomed 188 Mai-Mai militia members as candidates for integration into the army at the Rumangabo centre in North Kivu.
«Все только об этом и говорят, — признается 40-летняя Ирина Гринько, переехавшая в Мариуполь из захваченного ополченцами Донецка в прошлом году. “Everyone’s talking about it,” said Iryna Hrynko, 40, a designer who arrived last year after fleeing the rebels’ Donetsk stronghold.
Приезд г-на Кахина в Лас Анод 7 декабря привел к столкновениям между войсками из «Сомалиленда» и местными ополченцами, которые получили подкрепление из «Пунтленда». The arrival of Mr. Kahin in Las Anod on 7 December resulted in fighting between troops from “Somaliland” and local militia that were reinforced by troops from “Puntland”.
— Что мы сейчас можем сделать — помимо того, что уже делается — чтобы помочь украинцам вернуть контроль над востоком Украины, который контролируется ополченцами? TH: Likewise, what can we do that is not being done to help Ukraine gain control of the rebel areas in the Russian-speaking east?
Однако в Ираке официальная политика коалиции состоит в том, чтобы работать вместе только с иракской армией, федеральной полицией и другими подразделениями, а не с ополченцами. However, in Iraq the coalition’s official policy is not to work with the militias, only the Iraqi army, federal police and other units.
В мирном соглашении четко прописано, где находится линия разделения между ополченцами и украинской армией, и эти три населенных пункта должны относиться к украинской стороне. The cease-fire enshrines last September’s separation line between the rebels and the Ukrainian military, and would put all three towns on the Ukrainian side.
В настоящее время территория с иракской стороны контролируется в основном поддерживаемыми Ираном ополченцами (их отряды называются Хашд аль-Шааби), которые официально являются частью иракских сил безопасности. Currently, the other side of the Iraqi border is controlled mostly by Iranian-backed Shia militias, called the Hashd al-Shaabi, which are officially part of the Iraqi security forces.
С тех пор, как Порошенко стал президентом, он очень занят, разбираясь с пользующимися поддержкой России ополченцами на востоке Украины и реформируя в стране политическую систему. Poroshenko has had his hands full since becoming president, dealing with Russian-backed rebels in eastern Ukraine and reforming the political system in Kyiv.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!