Примеры употребления "оперативных групп" в русском

<>
В ответ на запрос Комитету были представлены организационные схемы, показывающие предлагаемую структуру интегрированных оперативных групп. Upon request, the Committee was provided with organization charts showing the proposed structure of the integrated operational teams.
На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп. This time, Prime Minister Naoto Kan's DPJ (Democratic Party of Japan) government is making an all-out effort, with unprecedented intensive involvement of his cabinet and newly formed specialized task forces.
Что касается оперативного руководства и поддержки, то Комитет с нетерпением ожидает результатов предстоящей оценки функционирования и воздействия объединенных оперативных групп. With regard to operational guidance and support, it looked forward to the upcoming assessment of the functioning and impact of integrated operational teams.
Чистое увеличение числа должностей на 638 в Отделе административного обслуживания обусловлено необходимостью обеспечения всеобъемлющей административной и материально-технической поддержки проведения динамичных и рискованных операций в различных районах, которые включают развертывание двух оперативных групп и расширение деятельности по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции. A net increase of 638 posts within the Division of Administration is required to provide comprehensive administrative and logistical support to dynamic, physically dispersed and risky operations, which include the deployment of two task forces and increased disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities.
В Центральных учреждениях проведены оценки деятельности комплексных оперативных групп и оказана поддержка в проведении под руководством Отдела полиции оценки постоянного полицейского компонента. At Headquarters, evaluations have been undertaken on integrated operational teams, and support has been provided to the Police Division-led evaluation of the Standing Policy Capacity.
В четвертом квартале 2008 года для решения общих проблем, возникших за период существования комплексных оперативных групп, для их руководителей было проведено занятие, посвященное укреплению взаимодействия. In the fourth quarter of 2008, a teambuilding session for team leaders of integrated operational teams was held to address common challenges that have arisen since their establishment.
Несомненно, что те структурные изменения, которые были предприняты при формировании комплексных оперативных групп, потребуют корректировок в ходе их функционирования для обеспечения успешного выполнения поставленных перед ними задач. It is inevitable that the degree of structural change undertaken to establish the integrated operational teams will require mid-course adjustments to ensure the successful accomplishment of their objectives.
Начальник будет обеспечивать, чтобы результаты работы специализированных подразделений, входящих в Службу, поддерживали оперативные приоритеты Службы военного планирования, комплексных оперативных групп, Департамента полевой поддержки и Департамента по политическим вопросам. The Chief will ensure that the outputs of the specialist units of the Service support the operational priorities of the Military Planning Service, the integrated operational teams, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs.
Каждая из семи комплексных оперативных групп будет отвечать как минимум за две миссии (включая по крайней мере одну крупную комплексную, многоаспектную операцию), но не более чем за четыре миссии. Each of the seven integrated operational teams would be responsible for a minimum of two missions (including at least one large, complex multidimensional operation), with a maximum of four missions.
Серьезной проблемой остается получение рабочих помещений для размещения новых сотрудников и совместное размещение комплексных оперативных групп, являющихся важным элементом подхода на основе матричного управления к планированию миссий и управлению ими, который будет использоваться этими группами. Securing office space to accommodate new staff and ensure the co-location of the integrated operational teams, an essential element of the matrix management approach to mission planning and management to be utilized by the integrated operational teams, remains a serious challenge.
Это привело к непоследовательности в функциях сотрудников комплексных оперативных групп, наделении их правами и полномочиями, их авторитетности и выполнении ими работы наряду с различными механизмами между функциональными областями и группами с точки зрения обеспечения эффективного матричного управления. A lack of consistency in the functions, empowerment, authority and delivery of work by the integrated operational team officers has evolved, along with differing mechanisms between functional areas and teams in terms of ensuring effective matrix management.
Точно так же в связи с кадровыми вопросами можно отметить, что создание объединенных оперативных групп в Департаменте операций по поддержанию мира с целью включения специалистов по оказанию поддержки тоже иллюстрирует необходимость эффективной координации кадровой работы в обоих департаментах. Similarly, in the area of human resources management, the creation of the integrated operational teams in the Department of Peacekeeping Operations, to include specialists from the support components, is illustrative of the need to ensure effective coordination of the personnel administration of both departments.
Дополнительные ресурсы для финансирования должностей испрашиваются в целях укрепления потенциала региональных отделов, а также обеспечения в составе комплексных оперативных групп специалистов, занимающихся на постоянной основе военными вопросами и вопросами, касающимися деятельности полиции и оказания поддержки, и в целях создания объединенной группы планирования миссий. Additional post resources are requested to provide further capacity for the regional divisions as well as dedicated full-time military, police and support specialists within integrated operational teams, and for the creation of an Integrated Mission Planning Process Unit.
К концу января 2009 года для комплексных оперативных групп будет проведено в общей сложности семь практических семинаров по вопросам укрепления взаимодействия в целях обеспечения слаженности и должного функционирования этих групп, а также пять практических семинаров для укрепления координации между комплексными оперативными группами и специальными функциональными подразделениями. By the end of January 2009, a total of seven teambuilding workshops will have been conducted for integrated operational teams to promote cohesiveness and proper functioning, as well as five workshops to enhance coordination between the integrated operational teams and the specialist functional areas.
Что касается порядка отбора кадров, отчетности и служебной аттестации, то функциональные центры ответственности, а именно Департамент полевой поддержки, Управление по военным вопросам и Полицейский отдел, будут подбирать подходящих кандидатов для комплексных оперативных групп в своих подразделениях или путем найма и подготовки в координации с руководителями групп. Concerning the selection, reporting and performance appraisal arrangements, the functional responsibility centres — the Department of Field Support, the Office of Military Affairs and the Police Division — would identify suitable candidates for the integrated operational teams from within their areas or through recruitment and training in coordination with the team leaders.
Однако документы, регулирующие порядок их работы и подотчетности, например, точное распределение обязанностей между членами объединенных оперативных групп и вышестоящими подразделениями, а также распределение труда между объединенными оперативными группами и лидерами, а также региональными директорами, не были в достаточной степени проработаны в существующих документах о сфере полномочий. However, instruments governing the functioning and accountability of the integrated operational teams, such as the detailed responsibilities of the team members and their parent units, and the division of labour between the team members and leaders and the regional directors, were not sufficiently covered in the existing terms of reference.
Он или она будет обеспечивать, чтобы Служба поддерживала приоритеты Службы военного планирования, Службы анализа военной информации, Военно-оперативной консультативной службы, Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины, комплексных оперативных групп и Департамента полевой поддержки, а посредством разделения приоритетов между группами и распределения усилий персонала и ресурсов — выполняла департаментские требования. He or she will ensure that the Service supports the operational priorities of the Military Planning Service, the Military Information Analysis Service, the Military Operational Advisory Service, the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, the integrated operational teams and the Department of Field Support, and by setting priorities among units and assigning staff effort and resources to meet departmental demands.
Делегация Сингапура хотела бы знать, осуществляется ли концепция объединенных оперативных групп, расширились ли возможности Департамента операций по поддержанию мира в области мониторинга и анализа кризисов и ответного реагирования и действительно ли выгоды от реструктуризации превышают расходы в виде дополнительных ресурсов, необходимых для поддержания единоначалия, а также в виде увеличившихся бюрократических проволочек. It would like to know whether the integrated operational teams concept was working; whether the Department of Peacekeeping Operations'crisis monitoring, analysis and response capabilities had improved; and whether the benefits of the restructuring outweighed the costs in the form of additional resources needed to maintain unity of command as well as increased bureaucratic delays.
К числу инициатив ДОПМ и ДПП, в связи с которыми требуются такие решения, относятся расширенная поддержка деятельности комплексных оперативных групп, а также различных сотрудников-координаторов в этих двух департаментах, отдельных оперативных организационных подразделений в составе ДОПМ и ДПП, рабочих групп оказания поддержки миссиям и комплексных групп, а также отслеживание событий и инцидентов. DPKO and DFS initiatives requiring this solution strategy include enhanced support to integrated operational teams in their efforts as well as the various desk officers throughout the two Departments, individual operational organizational units throughout DPKO and DFS, mission support working groups and integrated teams and event and incident tracking.
В качестве вторичной задачи этот сотрудник по вопросам политики будет оказывать помощь занимающемуся подготовкой учебно-методических материалов подразделению, которое было создано в Управлении операций в апреле 2007 года для разработки конкретных учебно-методических материалов для членов комплексных оперативных групп и персонала компонентов по политическим вопросам в рамках полевых операций, поддержку которым обеспечивает Управление. As a secondary task, the Policy Officer would support the guidance and training capacity which was set up in the Office of Operations in April 2007 in order to develop job-specific guidance and training for members of the integrated operational teams and political affairs components in field operations backstopped by the Office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!