Примеры употребления "онлайновым" в русском

<>
Переводы: все476 online402 on-line74
Были также заданы вопросы относительно взаимосвязи между стоимостью продукции и объемом продаж и онлайновым сбытом открыток и другой продукции. Questions were also raised regarding the relationship between product cost and sales ratios, and online activities of cards and products.
Отображение статистики и в основе этого поиск по онлайновым источникам данных, таких, как реляционные базы данных. The display of statistics, and behind this, the interrogation of on-line data sources such as relational databases.
Она договорилась о сотрудничестве с несколькими другими независимыми сайтами, в том числе с онлайновым телеканалом «Дождь», которые могли использовать материалы «Радио Свобода». She has formed partnerships with a few other independent sites, including TV Rain, an online television channel, which will use Radio Liberty content.
На этом этапе Информационно-координационный центр должен быть реализован в виде " информационного посредника ", предоставляющего лишь весьма ограниченное количество дополнительных сервисов, таких, например, как электронное расписание, информационный бюллетень, сервисы обратной связи и почтовой рассылки, а также доступ к онлайновым базам данных и статистике, источникам финансирования на международном уровне и ресурсам в области создания потенциала/профессиональной подготовки. During this phase, the Clearing House should be implemented as an information broker offering only very limited additional services, such as for example an electronic calendar, a newsletter, feedback and mailing list services, as well as access to on-line databases and statistics, sources of funding at the international level and capacity-building/training resources.
Wal-Mart начал предлагать онлайновые скидки в субботу, а Amazon.com в воскресенье объявил о том, что всю неделю будет давать онлайновым клиентам возможность хорошо сэкономить. Wal-Mart began offering online discounts on Saturday, while Amazon.com started on Sunday with plans to offer deep savings for internet shoppers all week.
Канал обрел значительное доверие в обществе, будучи единственной телевизионной станцией, предоставлявшей слово оппозиции во время оранжевой революции 2004 года, когда мало кто из украинцев имел доступ к онлайновым СМИ. It gained substantial public trust for being the only station to give the floor to the opposition during the 2004 Orange Revolution, at a time when few Ukrainians had access to online media.
неудовлетворительное состояние средств электросвязи также является негативным фактором и препятствием для доступа кубинских граждан к онлайновым базам данных ВОИС (включая PATENTSCOPE ® и другие бесплатные службы патентного поиска) и к другим цифровым службам в сфере интеллектуальной собственности; Poor telecommunication facilities also have a negative impact on and obstruct the access of Cuban nationals to WIPO online databases (including PATENTSCOPE ® and other free patent search services) and other digital services in the field of intellectual property;
Публикации Канцелярии Специального советника и Отдела размещаются на веб-сайте публикаций Организации Объединенных Наций и включаются в каталог ее изданий для продажи и предлагаются для распространения онлайновым книжным магазинам (таким, как “Barnes and Noble” и “Amazon.com”). publications of the Office of the Special Adviser and the Division are featured on the United Nations publications web site and in their catalogue of sales publications and are submitted to online bookstores (such as Barnes and Noble and Amazon.com).
Эти меры включают небольшое увеличение объема закупки печатных изданий; существенное расширение доступа к коммерческим онлайновым услугам; приобретение программных средств, обеспечивающих автоматическое генерирование электронных сигналов базами данных; проведение региональных учебных курсов для сотрудников депозитарных библиотек; проведение видеоконференций и ежегодных сессий Руководящего комитета. These include a modest increase in print acquisitions; a substantial increase in access to commercial online services; the acquisition of software to permit the generation of automatic electronic alerts from a variety of databases; and holding regional training courses for depository librarians, videoconferences and annual meetings of the Steering Committee.
Таким консультативным услугам можно оказывать поддержку посредством создания с онлайновым доступом базы данных о различных моделях и подходах, используемых в других странах, а также путем создания сети как правительственных, так и независимых экспертов, которые могут с готовностью предоставлять политические рекомендации и оказывать техническую помощь. Such advisory services could be supported by providing an online repository with various models and approaches adopted in other countries, as well as by creating a network of both government and independent experts who are readily available to provide policy advice and technical assistance.
Потребителей все больше привлекают привязанные к конкретным потребностям системы организации путешествий, которые должны подкрепляться технологическими новшествами, например гибкими индивидуальными вариантами выбора в зависимости от характера поездки, условий размещения, продолжительности пребывания и цены, а также онлайновым консультированием по поводу программы отдыха на основе схожих запросов/требований14. Consumers are increasingly looking for customizable travel that must be supported by technological innovations, such as flexible personalized options depending on the type of activities, accommodation, duration of stay and price, or online advice for recreation based on similar requests/profiles.
В партнерстве с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА), которая стала онлайновым региональным центром ЮНПАН, в мае 2004 года была проведена конференция по рассмотрению потребностей и приоритетов стран Средиземноморского региона в деле внедрения новшеств в их системы государственного управления с уделением особого внимания региону арабских государств. In partnership with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), which has become an UNPAN online regional centre, a conference was held in May 2004 to address the needs and priorities of the countries of the Mediterranean region for introducing innovations into their public administration systems, with a particular focus on the Arab region.
предоставлять достаточные и надлежащие ресурсы для новаторских, недорогостоящих, доступных и устойчивых программ, проектов и продуктов средств массовой информации и ИКТ, которые содействуют обеспечению гендерного равенства и всестороннему учету гендерной проблематики и актуальны с точки зрения интересов женщин и девочек, а также обеспечивать поддержку онлайновым группам и объединениям женщин, которые выступают за обеспечение гендерного равенства; Provide adequate and appropriate resources for innovative, affordable, accessible and sustainable media and ICT programmes, projects and products that support gender equality and gender mainstreaming, are relevant to the concerns of women and girls and provide support to women's online communities and networks that promote gender equality;
Вклад в построение информационного общества: УООН внес значительный вклад в проведение второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВСИС), проходившей в Тунисе в ноябре, организовав три параллельных мероприятия с целью придания гласности онлайновым программам Университета и пропаганды ряда ресурсов Университета для системы открытого образования и инициатив в области дистанционного обучения. Contributing to the information society: UNU had a significant presence at phase two of the World Summit on the Information Society held in Tunisia in November, hosting three parallel events to publicize the University's online programmes and promoting several of the University's open educational resources and distance education initiatives.
Развитие предприятий в странах с переходной экономикой (выпускается на компакт-дисках) (2); регулярное помещение в сети Интернет документов и другой информации о мероприятиях и работе, связанных с данной подпрограммой (1); пересмотренное руководство и технический материал, связанные с онлайновым учебным курсом по вопросам содействия развитию торговли, ЭДИФАКТ и электронной торговли (в печатном виде и на компакт-дисках) (1); Enterprise development in countries with economies in transition (CD-ROM publication) (2); ongoing publication on the Internet of documents and other information on the activities and work related to the subprogramme (1); revised trade facilitation, EDIFACT and electronic commerce online training manual and technical material (printed publication and CD-ROM) (1);
В этой связи следует упомянуть о том, что население Макао имеет доступ к местным и зарубежным газетам и журналам (в том числе к таким издания, как " Тайм ", " Фар истерн экономик ревью ", " Саут чайна морнинг пост ", " Ньюсуик ", " Экономист ", " Форчун " и " Уолл-стрит джорнал "), к онлайновым средствам информации через Интернет и зарубежному радио- и телевещанию (в частности, к кабельному телевидению). In this regard it should be mentioned that the Macao population has access to local and foreign newspapers and magazines (e.g., Time, Far Eastern Economic Review, South China Morning Post, Newsweek, The Economist, Fortune, and Wall Street Journal), to online media through the Internet and to foreign radio and TV stations (namely, but not only, through cable TV).
У вас есть онлайновая система заказов? You have an online ordering system?
Средство Oracle Discoverer позволяет онлайновое формирование отчетов непосредственно самими статистиками. Oracle Discoverer allows for the on-line creation of reports directly by statisticians.
Печатные и онлайновые продукция и услуги Print and online products and services
Контроль онлайнового реестра будет осуществлять независимая компания, с тем чтобы удостовериться в правильности применения всех вышеупомянутых мер. An independent company will audit the on-line register to certify that all the above mentioned measures are correctly implemented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!