Примеры употребления "оливковой" в русском

<>
Как объяснить внезапное протягивание Кимом оливковой ветви Южной Корее? What accounts for Kim’s sudden extension of an olive branch to South Korea?
Мы увидели это через бинокль, притаившись в оливковой роще. We saw from the olive grove through binoculars.
Минут через 20 мы подъехали к группе домов напротив оливковой рощи в пригороде Идлиба. After about 20 minutes, we pulled up to a cluster of homes in front of an olive grove in the Idlib countryside.
Я имею в виду, что мы пришли с пушками наперевес, а они ответили нам оливковой ветвью. I mean, we came in with guns blazing, and they responded with an olive branch.
А я скажу Вам, мистер Дикинсон, что поездка в Британию с оливковой ветвью в руке - это крайняя степень идиотизма. And I tell you, Mr. Dickinson, that to hold out an olive branch to britain is a measure of gross imbecility.
Однако, у нас 227 потенциальных совпадений из национальной базы пропавших лиц, все девушки с темными волосами, оливковой кожей и коричневыми глазами. We do, however, have 227 potential matches from the national missing persons database for girls with dark hair, olive skin, and brown eyes.
Арафат так и остался прежним, каким он появился в ООН несколько десятилетий назад, с оливковой ветвью в одной руке и винтовкой в другой. Arafat never grew beyond the man who appeared at the United Nations decades ago with both an olive branch and a gun.
Эта стало той оливковой ветвью, которую Евросоюзу стоит принимать только в том случае, если он тайно сожалеет о резкой критике в адрес польских властей. It's an olive branch the EU should only accept if it secretly regrets lashing out at the Polish authorities.
Он начнется со споров с внутренней политической элитой и вручения Кремлю оливковой ветви в испытании искусства возможного, но в то же время надо продемонстрировать решимость довести до конца длительную конфронтацию и сдержать агрессию против союзников. This begins by wrangling the policy elite at home, offering an olive branch to the Kremlin to test the art of the possible, while at the same time demonstrating the resolve to see through a prolonged confrontation and deter aggression against allies.
Протягивание "оливковой ветви" России не очень понравится (или совсем не понравится) избирателю в большинстве стран ЕС, а попытки Путина сохранить власть де-факто, если не де-юре, после вероятной победы Медведева в марте следующего года, несомненно приведут к ухудшению положения. Extending an olive branch to Russia will have little or no voter appeal in most EU countries, and Putin's efforts to retain power de facto if not de jure after Medvedev wins his likely victory next March are certain to make matters worse.
Пожалуйста, прими эту оливковую ветвь. Please accept this olive branch.
Он смазал его оливковым маслом. He put olive oil on it.
Лампового масла, смолы, жира, оливкового масла. Lamp oil, pitch, tallow, olive oil.
Он, как первый отжим оливкового масла. He's just like the first pressing of olive oil.
Ей помогли выбраться с помощью оливкового масла. They freed her with extra virgin olive oil.
Это золотая ветвь оливкового дерева, мой друг. It is a golden branch of an olive tree, mon ami.
Сегодня перед библиотекой мы посадили оливковое дерево In front of the library, we planted an olive tree today
"Клешни, фляжка, рыболовные крючки, оливковое масло, 100 марок". Grapple, biker's bottle, pocket fisherman, olive oil, 100 stamps.
Теперь, Филип, обмажь грудки и бедра оливковым маслом. Now, Philip, rub the breasts and thighs with olive oil.
Я принесу вам немного оливкового масла и шапочку для душа. I'll fetch you some olive oil and a shower cap.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!