Примеры употребления "окружением" в русском

<>
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. Cancer is an interaction of a cell that no longer is under growth control with the environment.
Один известный экономист по имени Евгений Гонтмахер, который связан с окружением Медведева, считает, что к концу года реальная безработица вырастет с нынешних 8 процентов до 13-14 процентов. One well-known economist with ties to Medvedev's entourage, Yevgeny Gontmakher, believes that real unemployment will likely go up by year's end to about 13-14 percent (from the current 8 percent).
Шпион, эй, ты должен гармонировать с твоим окружением. Undercover, yo, you gotta blend in with your surrounding.
НАТО отреагировало на это увеличением военного присутствия в Центральной Европе, усилив в Кремле страхи перед возможным окружением. NATO has responded by increasing its military presence in Central Europe, fueling fears of encirclement in the Kremlin.
Когда мы начнем успокаиваться — ибо формирование любой нации должно пройти через этапы стабилизации, — люди будут взаимодействовать друг с другом; культура, традиции, обычаи и искусства материализуются, и люди смогут уживаться со своим окружением и таким образом сформируют цивилизацию. When we start to settle down — because the formation of any nation must go through stabilizing stages — people will interact with one another; culture, traditions, customs and arts will materialize and people will be able to deal with their environs and will thus form a civilization.
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением. The fate of microbes indoors depends on complex interactions with humans, and with the human-built environment.
Если западные страны видят себя внутри, а Россию снаружи, считая ее норовистой и злобной диктатурой, то Путин со своим окружением работают над тем, чтобы вывернуть этот образ наизнанку. While Western governments see themselves on the inside and Russia on the outside, a rogue dictatorship, Putin and his entourage are working on turning this image inside out.
После атак, их отношения с их окружением были нарушены. Since the attacks, their relationship with their surroundings has been upset.
В попытке еще больше усилить свою страну немцы создавали коалиции, из-за чего страх европейцев перед «окружением» стал самосбывающимся пророчеством. In their efforts to grow still stronger, they produced coalitions against them, making their fear of “encirclement” a self-fulfilling prophecy.
Повышенное внимание, восприятие опасности и время реакции могут изменить ситуацию, обусловленную взаимодействием водителя с внешним окружением. Alertness, perception of the dangers and reaction time make the difference in the interaction between the driver and the external environment.
Давно известный как центр для офшорных российских финансов, а в последнее время — как центр расследования российских связей с окружением президента Дональда Трампа — Кипр нашел более изощренный способ сокрытия этих средств. Как говорится, если нельзя отмывать российские деньги, отмывайте самих русских. Long known as a hub for offshore Russian finance – and more recently as a focus of investigations into Russian links to President Donald Trump’s entourage – Cyprus has enabled a more sophisticated way to camouflage those funds: If you can’t launder a Russian’s cash, the scheme goes, launder the Russian himself.
Как отмечает Ллойд, «настоящее можно охарактеризовать как процесс установления корреляций с нашим окружением». As Lloyd put it: “The present can be defined by the process of becoming correlated with our surroundings.”
Вопрос в том, станут ли объявленные Соединенными Штатами меры центральной частью новой внутренней политической кампании, смысл которой сводится к тому, что Россия теперь будет иметь дело с враждебным окружением со стороны Запада. One question is whether the U.S. announcement will become front and center in a new domestic political campaign, one suggesting that Russia faces hostile encirclement from the West.
Этот прибор, оснащенный проектором, который можно носить на себе, открывает путь к интенсивному взаимодействию с окружением. It's a wearable device with a projector that paves the way for profound interaction with our environment.
Основная причина, почему это происходит, заключается в том, что люди имеют врожденную потребность ощущать контроль за своей жизнью и своим окружением, это - эволюционная черта, которая позволила человечеству выжить и, в конечном счете, достигнуть современного уровня цивилизации. The main reason why this occurs is because human beings have an innate need to feel in control of their life and of their surroundings, it is an evolutionary trait that has allowed our species to perpetuate its existence and ultimately arrive at our current modern day level of civilization.
Повышенное внимание, восприятие опасности и время реакции могут изменить ситуацию, обусловленную взаимодействием водителя и внешним окружением. Alertness, perception of the dangers and reaction times make the difference in the interaction between the driver and the external environment.
Таким образом, основная причина неудач в торговле на рынке Форекс начинается с того факта, что трейдеры чувствуют психологическую потребность управлять своим окружением, и когда это эмоциональное состояние встречается с неконтролируемым миром торговли на рынке Форекс, это почти всегда имеет отрицательные последствия. Thus, the underlying cause of Forex trading failure begins with the idea that traders feel a psychological need to control their surroundings and when this emotional state meets the uncontrollable world of Forex trading it almost always has negative consequences.
пропаганда и организация добрососедской помощи с привлечением гражданских групп к поискам пропавших лиц или лиц, потерявших контакт со своими семьями и местным окружением. Promoting and organizing neighbourly help, involving civil groups into looking for missing persons or persons who lost contact with their families and the local environment
Он расширил концепцию алгоритма, превратив его в «экоритм» (ecorithm), представляющий собой алгоритм обучения, который «работает» в любой системе, способной взаимодействовать со своим физическим окружением. He broadened the concept of an algorithm into an “ecorithm,” which is a learning algorithm that “runs” on any system capable of interacting with its physical environment.
Интересно, что никто не совершенен, у нас у всех есть какие-то нереализованные потребности в развитии, но для некоторых людей они сильнее и могут быть легко вызваны окружением - а для трейдеров окружение это рынок. The interesting thing is that no one is perfect, we all have some unmet developmental needs, but for some people those issues are stronger and more easily triggered by the environment, and for a trader the environment is the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!