Примеры употребления "окружающие" в русском с переводом "surround"

<>
Обстоятельства, окружающие убийство шерифа Корбина в лучшем случае подозрительны. The circumstances surrounding Sheriff Corbin's murder are opaque at best.
Окружающие Черногорию страны тоже возникли в период распада Югославии на мелкие государства. Surrounding states also were created when Yugoslavia fractured into smaller nations.
Воды, окружающие острова, богаты рыбой и таят в себе потенциальные месторождения газа. The waters that surround the islands are rich in fish and potentially maritime gas fields.
В диалоговом окне Добавление ячеек выберите направление, в котором нужно сместить окружающие ячейки. In the Insert dialog box, click the direction in which you want to shift the surrounding cells.
И большая часть роста приходится не на города, а на трущобы, окружающие их. And most of that growth is not in the cities, but in the slums that surround them.
Более одной пятой материальных ценностей России приходится на Москву и окружающие ее районы. More than a fifth of Russia’s wealth comes from Moscow and its surrounding areas.
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение. Start with the dermal regenerator on the worst of the radiation burns and scan for contamination of the surrounding tissue.
В диалоговом окне Вставка скопированных ячеек выберите направление, в котором нужно сдвинуть окружающие ячейки. In the Insert Paste dialog box, click the direction in which you want to shift the surrounding cells.
Отображать слово «Facebook» в том же размере и стиле шрифта, что и окружающие материалы. Display the word "Facebook" in the same font size and style as the content surrounding it
Проблемы, окружающие реформу, остаются спорными и нерешенными, но на этот раз министры раскрыли свои карты. The issues surrounding reform remain controversial and unsettled, but this time, the ministers laid their cards on the table.
Примечание При вставке целых строк или столбцов окружающие строки и столбцы сдвигаются соответственно вниз и влево. Note If you insert whole rows or columns, the surrounding rows and columns are shifted down and to the left.
Слово «Facebook» должно быть отображено в том же размере и стиле шрифта, что и окружающие материалы. Display the word "Facebook" in the same font size and style as the text surrounding it
И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие. And the second, is that we actually don't have a clue of what all these products that surround us are made of.
Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать. Obviously, the traditional moral taboos surrounding money had to be loosened for capitalism to get going centuries ago.
Мы сосредоточены на дополнительных медикаментах, дополнительных факторах роста, уничтожающих нервы, которые вызывают проблемы, и не затрагивающих окружающие ткани. We're focused on adding drugs, adding growth factors, killing nerves that are causing problems and not the surrounding tissue.
Коррупционные сети, окружающие старую советскую трубопроводную систему, транспортирующую газ из Сибири в Западную Европу, очевидно, препятствуют политическому развитию Украины. The corruption networks surrounding the old Soviet pipeline system carrying gas from Siberia to Western Europe have obviously impeded Ukraine's political development.
На протяжении десятилетий развитие возобновляемых источников энергии ? и окружающие его политические дебаты ? в основном были сосредоточены на производстве электроэнергии. For decades, the development of renewable energy – and the policy debates that surround it – has focused largely on electricity generation.
Я уверен, что ФБР, спецслужбы и местные власти будут сотрудничать друг с другом, чтобы расследовать обстоятельства, окружающие эту подозрительную ситуацию». I am sure that the FBI, the Intelligence Community, and local authorities will work together to investigate the circumstances surrounding this suspicious situation.”
Однако опасности, окружающие этот регион, очевидны для всех, и я думаю, что США хорошо понимают, что главной угрозой является терроризм. However, the dangers surrounding this region are clear, and I believe the United States is following closely how terrorism is threatening [it].
Однако мне кажется, что высказывания, окружающие евроинтеграцию («цивилизованный выбор» и другие подобные фразы), достигли такого уровня, который решительно не способствует рациональному принятию решений. But it seems to me that the rhetoric surrounding EU integration (“civilizational choice” and other such phrases) has ascended to a level that is decidedly unhelpful for rational decision making.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!