Примеры употребления "окрестностях" в русском с переводом "surroundings"

<>
Среди прочего, сообщалось, что похищения и изнасилования женщин совершались еще и в окрестностях Дисы и Силеи в Западном Дарфуре. Additional abductions and rape of women were reported, amongst others, in the surroundings of Disa and Silea in Western Darfur.
Согласно меморандуму о взаимопонимании, подписанному правительствами Португалии и Тимора-Лешти 25 мая 2006 года, эти полувоенные полицейские формирования должны будут проводить свои операции в Дили и его окрестностях с санкции президента Шананы Гужмау и премьер-министра Мари Алкатири и под оперативным командованием Португалии. In accordance with the memorandum of understanding signed between the Governments of Portugal and Timor-Leste on 25 May 2006, this paramilitary police force is to operate in Dili and its surroundings, under the authority of President Xanana Gusmão and Prime Minister Mari Alkatiri, and with Portuguese operational command.
Первый конфликт ограничивался территорией Карабаха и его окрестностей, и в нем в основном участвовала пехота. The initial conflict was limited to Karabakh and its surroundings, and was largely an infantry fight.
Нет точных данных о количестве гражданских лиц, которые остаются в городе, но Организация Объединенных Наций заявила, что во время наступления Мосул и его окрестности могли покинуть более миллиона человек. There are no accurate estimates of the number of civilians that remain in the city, but the United Nations has said more than a million people could flee Mosul and its surroundings during the offensive.
Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1522 (2004), в которой постановил, что его требование о демилитаризации Кисангани и его окрестностей, изложенное в пункте 3 резолюции 1304 (2000), не распространяется на реорганизованные и объединенные вооруженные силы Демократической Республики Конго и на вооруженные силы, включенные во всеобъемлющую программу формирования объединенной и реорганизованной национальной армии. The Security Council unanimously adopted resolution 1522 (2004), in which it decided that its demand for the demilitarization of Kisangani and its surroundings, set out in paragraph 3 of resolution 1304 (2000), would not apply to the restructured and integrated forces of the Democratic Republic of the Congo and the armed forces included in the comprehensive programme for the formation of an integrated and restructured national army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!