Примеры употребления "окончательного утверждения" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все33 final approval18 другие переводы15
Хотя параметры этого статуса уже известны — а именно резолюции 242 (1967) и 338 (1973), мадридские договоренности и «дорожная карта», — только сторонам принадлежит законное право окончательного утверждения условий. Although the parameters for that status are already known — to wit, resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the Madrid principles and the Road Map — only the parties can legitimately finalize the terms.
Эксперту от Канады было поручено подготовить это предложение в окончательном виде для его окончательного утверждения после повторного рассмотрения пункта 5.3.6 на сессии в апреле-мае 2002 года. The expert from Canada was requested to make a final proposal for final adoption, after considering again paragraph 5.3.6., at the April-May 2002 session.
Делегация Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) указала, что положения о калибровке, аналогичные стандарту ЕЭК ООН, были приняты для включенных в Кодекс стандартов для лаймов, пампельмусов и грейпфрутов и переданы в Комиссию Кодекса Алиментариус для окончательного утверждения. The delegation of the Food and Agriculture Organization (FAO) pointed out that the same sizing provisions as in the UNECE standard had been adopted for the Codex Standards for limes, pummelos and grapefruits which were forwarded to the Codex Alimentarius Commission for final adoption.
Что касается вопросов измерений и классификации, связанных с информационным обществом, то типовой вопросник по использованию ИКТ, включая измерение электронной коммерции, должен быть представлен РГ по показателям информационного общества ОЭСР для окончательного утверждения в апреле 2001 года. Concerning measurement and classification issues related to the Information Society, the model questionnaire on ICT usage, including measurement of e-commerce, shall be presented to the OECD WP on Indicators for the Information Society for final approvement in April 2001.
Комитет одобрил доклад о работе тридцать шестой сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения и принял к сведению доклад о работе ее тридцать седьмой сессии до его окончательного утверждения на сессии этой Группы в марте 2002 года. The Committee approved the report of the thirty-sixth session of the Working Party on Road Traffic Safety and took into consideration the report of its thirty-seventh session pending its final adoption at its March 2002 session.
Комитет одобрил доклад Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) о работе ее тридцать четвертой сессии и принял к сведению доклад о работе ее тридцать пятой сессии в ожидании его окончательного утверждения на сессии в апреле 2001 года. The Committee approved the report of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) on its thirty-fourth session and took into consideration the report on its thirty-fifth session pending its final adoption at its April 2001 session.
Помимо окончательного утверждения реформ 2010 года, а также предстоящих обсуждений квот на 2014 год, наравне с другими необходимо реализовать меры, предлагаемые Комитетом Стиглица, французской инициативной группой и шаги, предложенные в 2009 году Комитетом по вопросам реформирования управления МВФ, возглавляемым Тревором Мануэлем. Aside from the final adoption of the 2010 reforms and the forthcoming 2014 quota debates, the changes should include those recommended by the Stiglitz Commission, the Palais Royal Initiative, and the 2009 Committee on IMF Governance Reform headed by Trevor Manuel, among others.
Кроме того, в стадии окончательного утверждения находится пересмотренная инструкция о порядке совместного программирования, в которой излагаются способы взаимодействия организаций системы Организации Объединенных Наций в области программирования, а также новый «сквозной» вариант управления фондами и которую планируется разослать в 2004 году во все отделения. Furthermore, a revised joint programming guidance note, which sets forth the programmatic steps for United Nations organizations to work together as well as a new fund management option — the “pass-through” — is in the final stages of approval and is expected to be rolled out to all offices in 2004.
Комитет утвердил доклад о работе сорок шестой сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) и принял к сведению доклад о работе ее сорок седьмой сессии в ожидании его окончательного утверждения на сорок восьмой сессии, запланированной на 20-22 марта 2006 года. The Committee adopted the report of the forty-sixth session of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) and took note of the report of the forty-seventh session, pending its final adoption at the forty-eighth session, scheduled for 20-22 March 2006.
Комитет одобрил доклады о работе сорок восьмой и сорок девятой сессий Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) и принял к сведению доклад о работе пятидесятой сессии в ожидании его окончательного утверждения на пятьдесят первой сессии, намеченной на 20-22 марта 2007 года. The Committee adopted the reports of the forty-eighth and forty-ninth sessions of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) and took note of the report of the fiftieth session, pending its final adoption at the fifty-first session, scheduled for 20-22 March 2007.
Комитет утвердил доклад Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) о работе ее сорок четвертой сессии и принял к сведению доклад о работе ее сорок пятой сессии в ожидании его окончательного утверждения на сорок шестой сессии Рабочей группы, запланированной на апрель 2005 года. The Committee adopted the report of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) on its forty-fourth session and took note of the report on its forty-fifth session, pending final adoption at the forty-sixth session of the Working Party scheduled for March 2005.
Проект меморандума о взаимопонимании между Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и ОЭС находится на стадии окончательного утверждения обеими организациями и будет, как ожидается, подписан в ходе четырнадцатого совещания Совета министров ОЭС и восьмой встречи руководителей стран — членов ОЭС, которые состоятся в сентябре 2004 года в Душанбе. A draft memorandum of understanding between the World Meteorological Organization (WMO) and ECO was finalized by the two organizations, and was expected to be signed during the fourteenth meeting of the ECO Council of Ministers and the eighth ECO summit held at Dushanbe in September 2004.
Комитет одобрил доклад о работе тридцать восьмой сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) и принял к сведению доклады о работе ее тридцать девятой и сороковой (специальной) сессий в ожидании их окончательного утверждения на сессии Рабочей группы, которая состоится в марте/апреле 2003 года. The Committee approved the report of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) at its thirty-eighth session and took into consideration the reports of its thirty-ninth and fortieth (special) sessions pending their final adoption at the Working Party's March/April 2003 session.
В официальном ответе Японии сообщалось об отсутствии данных относительно самого длительного периода ожидания смертной казни, однако ЯФАА указала, что у одного заключенного, казненного в 1999 году, он составил 18 лет и 6 месяцев, в том числе 10 лет с момента окончательного утверждения приговора и до момента казни. The official reply from Japan reported that there were no data on the longest period spent on death row, but JFBA stated that it had been 18 years and 6 months in the case of a prisoner executed in 1999: 10 years between final determination of the sentence and execution.
Комитет утвердил доклады Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) о работе ее сорок первой и сорок второй (специальной) сессий и принял к сведению доклад о работе ее сорок третьей сессии в ожидании его окончательного утверждения на сорок четвертой сессии Рабочей группы, которую намечено провести в апреле 2004 года. The Committee adopted the reports of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) on its forty-first and forty-second (special) session and took note of the report on its forty-third session pending its final adoption at the forty-fourth session of the Working Party scheduled for April 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!