Примеры употребления "окладами" в русском

<>
Шкала периодически корректируется на основе сопоставления чистого базового оклада сотрудников Организации Объединенных Наций, соответствующего медиане шкалы, с соответствующими окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки на эквивалентных должностях. Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service.
Периодические корректировки производятся на основе сопоставления чистых базовых окладов сотрудников Организации Объединенных Наций по медианной ставке шкалы с соответствующими окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов на эквивалентных должностях. Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service.
Шкала периодически корректируется на основе сопоставления чистых базовых окладов сотрудников Организации Объединенных Наций, соответствующих медиане шкалы, с соответствующими окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки на эквивалентных должностях. Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale, with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service.
В связи с выходными пособиями и окладами, выплачивавшимися сотрудникам в период их простоя, Группа требует от заявителей подтверждения того, что на соответствующих сотрудников не могли быть возложены другие обязанности. With respect to termination payments and unproductive salary payments, the Panel requires evidence establishing that the employees in question could not be reassigned to other duties.
Комиссия напомнила о том, что в соответствии с существующей методологией она ежегодно проводит обзоры размеров ставок базовых/минимальных окладов, которые являются минимальными окладами для всех сотрудников во всех местах службы. The Commission recalled that under the existing methodology, it carried out annual reviews of the level of the base/floor salary scale, which represented the minimum salary payable to all staff at all duty stations.
Шкала ежегодно корректируется на основе сопоставления чистых базовых окладов сотрудников Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, соответствующих медиане шкалы с соответствующими окладами сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов на сопоставимых должностях. Annual adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials in New York at the midpoint of the scale with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service in Washington, D.C..
Для расчета шкалы базовых/минимальных окладов проводится сопоставление между медианной ставкой шкалы чистых базовых окладов сотрудников Организации Объединенных Наций с соответствующими окладами сотрудников на сопоставимых должностях в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов. For calculating the base/floor salary scale, a comparison is made between the net base salaries of United Nations officials at the mid-point of the scale and the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service, those at step 6 in grades GS-13 and GS-14.
внедрение концепции «чистых» окладов, выплачиваемых с учетом показателей выполнения работы, а именно хорошим работникам выплачиваются оклады, сопоставимые с окладами в частном секторе, при этом применяется минималистский подход в отношении надбавок, пособий и льгот; The establishment of the “clean” salary concept based on performance measurements, i.e., salaries competitive with the private sector for high performers, with however, a minimalist approach to benefits and allowances;
Забастовка коснулась всех 22 тюрем в контролируемой правительством зоне и была прекращена лишь после того, как министр юстиции и по правам человека согласился удовлетворить требования членов профсоюза и привести оклады и условия работы в соответствие с окладами и условиями работы полиции и других ведомств. The strike affected all 22 prisons in the Government-controlled zone, and was only called off after the Minister for Justice and Human Rights agreed to meet the union's demand to bring salaries and conditions of service in line with those of the police and other agencies.
своей резолюции 44/198, в которой она установила минимальные размеры чистых окладов для сотрудников категории спе-циалистов и выше в сравнении с соответству-ющими чистыми базовыми окладами сотрудников на сопоставимых должностях, работающих в базо-вом городе гражданской службы- компаратора (федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки). of resolution 44/198, by which it established a net salary level for staff in the Professional and higher categories by reference to the corresponding base net salary levels of officials in comparable positions serving at the base city of the comparator civil service (the federal civil service of the United States of America).
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с окладами национальных сотрудников, налогообложением персонала и общими расходами по персоналу, а также выплатой в периоды пиковой нагрузки сверхурочных в отношении 55 предлагаемых должностей национальных сотрудников по штатному расписанию отделения Организации Объединенных Наций по материально-технической поддержке АМИСОМ. The provision under this heading reflects requirements with respect to national staff salaries, staff assessment and common staff costs, as well as overtime to cover peak workload periods, in respect of the proposed national staffing establishment of 55 posts for the United Nations logistics support office for AMISOM.
Смета расходов, связанных с окладами, общими расходами по персоналу и налогообложением персонала, была рассчитана на основе средних фактических расходов ВСООНЛ на выплату окладов, исходя из данных предыдущих периодов, а потребности, связанные с налогообложением персонала, были скорректированы с учетом уменьшения ставок налогообложения, утвержденных Генеральной Ассамблеей с 1 января 2006 года. The cost estimates for salaries, common staff costs and staff assessment have been calculated based on the actual average salary costs for UNIFIL based on past expenditure, with staff assessment requirements adjusted to reflect the decrease in staff assessment rates approved by the General Assembly with effect from 1 January 2006.
С учетом подхода, который планируется использовать для проведения исследования в целях установления эквивалентных классов в общей системе Организации Объединенных Наций и у компаратора, было указано, что предлагаемая процедура увязки вознаграждения для классов в Организации Объединенных Наций с фактическими окладами старших руководящих сотрудников (СРС) в гражданской службе Соединенных Штатов вызывает сомнения. In taking note of the approach to be used to conduct the grade equivalency study between the United Nations common system and the comparator, it was pointed out that the proposed procedure of relating United Nations grades to actual salaries of the members of the United States Senior Executive Service (SES) was questionable.
ссылаясь на раздел I.H своей резолюции 44/198 от 21 декабря 1989 года, в котором она установила минимальные размеры чистых окладов для сотрудников категории специалистов и выше в сравнении с соответствующими базовыми окладами сотрудников на сопоставимых должностях, работающих в базовом городе гражданской службы-компаратора (федеральной гражданской службы Соединенных Штатов), Recalling section I.H of its resolution 44/198 of 21 December 1989, by which it established a floor net salary level for staff in the Professional and highest categories by reference to the corresponding base net salary levels of officials in comparable positions serving at the base city of the comparator civil service (United States federal civil service),
В резолюции 55/223 Генеральная Ассамблея сослалась на раздел I.H своей резолюции 44/198, в котором она установила минимальные размеры чис-тых окладов для сотрудников категории специалистов и выше в сравнении с соответствующими чистыми базовыми окладами сотрудников на сопостави- мых должностях, работающих в базовом городе гражданской службы- компаратора (федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Аме-рики). In resolution 55/223 the General Assembly recalled section 1.H of resolution 44/198, by which it established a floor net salary level for staff in the Professional and higher categories by reference to the corresponding net salary levels of officials in comparable positions serving at the base city of the comparator civil service (the federal civil service of the United States of America).
Шкалы окладов, льготы и пособия Salary scales, benefits and entitlements
Ставки окладов сотрудников категории общего обслуживания Salary scales for staff in the General Service category
Параметры для определения расходов: пересмотренная шкала окладов Cost parameters: revised salary scales
Параметры расходов: пересмотр шкалы окладов национальных сотрудников Cost parameters: revised national staff salary scale
Шкала окладов, действующая с 1 января 2007 года. Salary scale effective 1 January 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!