Примеры употребления "оккупации" в русском с переводом на английский

<>
Как положить конец международной оккупации Ending International Occupation
Политические события: основные изменения в условиях оккупации Political developments: major changes in the setting of occupation
США должны остаться вне вопросов вторжения и оккупации. The US should stay out of the business of invasion and occupation.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации. Indeed, Poland has secured a leading role in Iraq's occupation.
Но он сможет скрыть грехи оккупации только временно. But he can hope to obscure the sins of occupation only temporarily.
для палестинцев самое главное - это прекращение израильской оккупации. for Palestinians, what matters most is an end to Israeli occupation.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой. During the German occupation, my father was also a heroic figure.
Многие американцы до сих пор не понимают последствий оккупации Ирака. Many Americans still don’t understand the ramifications of the Iraqi occupation.
Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило. Only the Gestapo, during the Nazi occupation, had ever broken this rule.
Отдельного внимания также заслуживает вопрос о детях в условиях иностранной оккупации. The issues of children under foreign occupation must also be appropriately addressed.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации. Whatever economic projects have been launched has crumbled in the face of the persistence of the occupation.
Теперь проблема заключается не в территории, возмещении убытков или в оккупации. From now on, the issue is no longer primarily one of territory, restitution, or occupation.
У США сейчас имеется возможность учесть желание палестинцев освободиться от военной оккупации. The US now has an opportunity to address the Palestinians' need to be free from military occupation.
Первые несколько лет оккупации Японии действительно имели значимый успех для развития демократии. The first few years of the occupation of Japan were indeed a remarkable success for democracy.
Это происходило на протяжении нескольких лет до американского вторжения и оккупации Ирака. This took place several years before the U.S. invasion and occupation of Iraq.
Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации. After five and a half years of war no one doubted the inevitability of occupation.
это будет сигналом израильским избирателям о том, что стоимость оккупации неизбежно возрастёт. to signal to Israeli voters that the cost of occupation is bound to rise.
палестинцы продолжают жить в условиях израильской оккупации уже в течение 41 года. Palestinians have been living under Israeli occupation for 41 years.
Народ Западной Сахары по-прежнему ежедневно испытывает на себе последствия жестокой оккупации. The Saharan people continued to suffer from the daily consequences of a brutal occupation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!