Примеры употребления "оказывать влияние" в русском с переводом "influence"

<>
Подлинная цель России — оказывать влияние на внешнюю политику Украины. Russia’s real objective is to influence Ukraine’s foreign policy.
Америка может оказывать влияние, но не управлять другими частями мира. America can influence but not control other parts of the world.
Лучший способ оказывать влияние на международную систему — использовать ненасильственные меры. The better recourse is to influence the international system through non-coercive means.
В попытках российского государства оказывать влияние на западные страны нет ничего нового. There is nothing new about a Russian government seeking to exert influence in Western countries.
Адекватное жилье может привлекать иммигрантов или оказывать влияние на их выбор места жительства. Adequate housing supply can attract immigrants or influence their choice of residential location.
Жертвой конфликта пала и наша способность оказывать влияние на процессы на Ближнем Востоке. A related victim of the conflict has been America's ability to influence the Middle East.
Конечно, Америка не одинока в своих попытках оказывать влияние на события в других странах. America is not alone in attempting to influence events in other countries, of course.
Правительство США по-прежнему считает себя вправе оказывать влияние на исход выборов в других странах. The U.S. government still feels it has the right to influence the outcomes of elections in other countries.
Его цели заключаются в том, чтобы оказывать влияние на политические круги и формировать новое поколение. His ambition is to influence political circles and shape a new generation.
Словом, Соединенные Штаты, демократическое государство, считают, что оказывать влияние на мир еще большей демократии труднее. In short, the United States, a democracy, is finding that a world of greater democracy is harder to influence.
Наоборот, они продолжили оказывать влияние не только на своих читателей, но и на более широкие слои общественности. On the contrary, they have continued to retain a great deal of influence, not only for their readers, but also for the broader public.
В почве тяжелые металлы могут оказывать влияние на микроорганизмы и фауну почвы (например, на круглых и дождевых червей). In the soil, microorganisms and soil fauna (e.g. nematodes and earthworms) can be influenced by heavy metals.
США тоже пытались оказывать влияние на выборы в других странах, однако их успех чаще всего был весьма незначительным. The United States has tried to influence elections in other countries, but the success rate has not been all that great.
Осуществление инвестиций " бизнес-ангелами " зависит от ряда факторов, на которые могут оказывать влияние меры вмешательства на уровне политики. Investment by business angels depends on a number of factors, which can be influenced by policy interventions:
Стоит отметить, что способность России оказывать влияние на Северную Корею чрезвычайно ограничено, особенно если сравнивать ее с возможностями Китая. To be sure, Russia's ability to exert influence on North Korea is highly limited, especially when compared with China's ability to do so.
Аун оказал, что он может оказывать влияние на своих основных партнеров в Хезболла, заставляя их сворачивать их региональные интервенции. Aoun has proven that he can influence his main partners in Hezbollah to de-escalate and scale back their regional interventions.
SNB заявил, что желает "оставаться активным на валютном рынке, чтобы в случае необходимости оказывать влияние на денежно-кредитные условия." SNB said it would “remain active in the foreign exchange market, as necessary, in order to influence monetary conditions.”
Они оказывают влияние на суверенные государства в такой же мере, в какой суверенные государства способны оказывать влияние на них. The sovereign state is influenced by them (for better and for worse) as much as it is able to influence them.
Еще более важным является мнение России, так как у нее есть власть оказывать влияние на выборы, если она того захочет. Of even more importance is Russia’s attitude, for it has the power to influence the election if it so chooses.
В тот период Соединенные Штаты также пытались оказывать влияние на российскую политику, увязывая не имеющие отношения друг к другу вопросы. During that period, the United States also tried to influence Russian policies by linking unrelated issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!