Примеры употребления "озвучить перевод" в русском

<>
А, если ты можешь это озвучить, можно и мне попросить копию? Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов. It took me more than two hours to translate a few pages of English.
Единственный выход, который я вижу, это собрать предложения, которые будут соответствовать требованиям кредиторов, озвучить их избирателям, и спросить их, что они предпочитают: это или оставить евро? The only way out that I can see is to put together a proposal that will meet the requirements of the creditors, take it to the voters, and ask them which do you prefer: this or leave the euro?
Почему бесполезен машинный перевод? Why is machine translation useless?
Банки не ринулись к ЕЦБ, и большинство наиболее крупных банков берут относительно скромные суммы: проблемный банк Италии Monte Paschi произвел заем EUR 3 млрд., а Unicredit рассчитывал на EUR 12 млрд., испанский кредитор Banco Poular получил ссуду на EUR 2.85 млрд., а французский банк Societe Generale также принял участие в аукционе, но отказался озвучить сумму. Banks failed to come knocking on the ECB’s door, with most of the large banks taking relatively modest sums: troubled Italian lender Monte Paschi borrowed EUR 3bn, while Unicredit was looking for EUR 12 bn, Spanish lender Banco Poular borrowed EUR 2.85bn, while French lender Societe Generale also participated in the auction but declined to provide how much it bid for.
Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
На эту тему я уже писал недавно, но мне кажется, что данную мысль стоит озвучить вновь. This is a topic that I’ve recently written about, but I think it’s important enough to re-air.
Когда читаешь книгу на английском, плохая идея искать перевод каждого слово, которого не знаешь. When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
Также интернет-издание Huffington Post предоставляет возможность озвучить мнения, которые, вполне возможно, потерялись бы в мире больших СМИ. The Huffington Post also provides a welcome stage to the voices and opinions that would perhaps be overwhelmed by big business media.
Перевод невозможен. The translation is impossible.
Ваша программа чтения с экрана может озвучить последнее сообщение в переписке и назвать его отправителя. Your screen reader may announce the content of the last message in the conversation and who sent it
Перевод французского романа занял больше трёх месяцев. The translation of the French novel took him more than three months.
11-12 декабря Европейский совет должен чётко озвучить временные рамки, предусматривающие повторное возобновление процесса ратификации Лиссабонского соглашения. The December 11-12 European Council should signal clearly the timetable envisaged for re-opening the Lisbon Treaty's ratification process.
Перевод денег и технологий с одного конца Земли в другой не достаточно. Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение. Sooner or later, readers will start to buy newspapers that can truly inform them and give voice to their opinions.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо. You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Любой шанс для людей озвучить свои взгляды, даже на управляемых выборах - это положительное событие. Any chance for people to voice their views, even in rigged elections, is a good thing.
Давай сравним перевод с оригиналом. Let's compare the translation with the original.
Может, в следующий раз, когда решишь озвучить идиотское признание в любви эмоциональному зомби с закрытым молочным протоком и мужем, который недавно прикупил Алеутское охотничье копье, ты сначала соблаговолишь позвонить? Maybe next time you decide to make some deranged declaration of love to an emotional zombie with a blocked milk duct and a husband who recently purchased an Aleutian hunting spear, you could consider calling first?
Сколько времени у нас занял перевод этой книги? How long did it take us to translate this book?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!