Примеры употребления "озаглавленной" в русском

<>
Для части V, озаглавленной «Прочие положения», предлагаются четыре проекта статей. Four draft articles are proposed for part V, entitled “Miscellaneous provisions”.
В колонке, озаглавленной «Россия и Сирия, и глаза собаки», Абдель-Рахман аль-Рашид (Abdel-Rahman al-Rashid) был еще менее сдержан. In a column headlined “Russia and Syria, and the Eyes of the Dog,” Abdel-Rahman al-Rashid was even less restrained.
На сессии, озаглавленной “Исчерпали ли мы экономические политики?”, мои коллеги показали, что это не так. At a session entitled “Have we run out of economic policies?” my co-panelists showed that we have not.
В записи от 26 апреля, озаглавленной «У меня есть новый чехол» («I have a new kind of cozy») Динойя, жительница Аннандейла, рассказала о «чехле для соска», необходимом для восстановления после операции. In an April 26 post headlined “I have a new kind of cozy,” Dinoia, who lives in Annandale, described the “nipple cozy,” part of her post-surgery recovery regimen.
На том же заседании руководитель Комитета II (Геодезия) Маджид Кадир (Малайзия) внес проект резолюции, озаглавленной " Региональная геодезическая инфраструктура ". At the same meeting, Majid Kadir (Malaysia), Convener of Committee II (Geodesy), introduced a draft resolution entitled “Regional geodetic infrastructure”.
Или давайте рассмотрим особенно поразительный пример военной экспансии под руководством президента Обамы, о которой так отлично написали корреспонденты газеты Washington Post Карен Деянг и Грег Джаффе в статье, озаглавленной «“Тайная война” США расширяется по всему миру, а силы спецназа расширяют свои полномочия». Or consider a particularly striking example of military expansion under President Obama, superbly reported by the Washington Post’s Karen DeYoung and Greg Jaffe in a piece headlined, “U.S. ‘secret war’ expands globally as Special Operations forces take larger role.”
В главе VI, озаглавленной " Прекращение работы ", устава Союза трудящихся от 14 марта 1998 года говорится о символических забастовках. In chapter VI, entitled “Work Stoppage”, of the charter of the Employees'Union of 14 March 1998, token strikes are mentioned.
На своем [] заседании [] марта 2008 года Комиссия рассмотрела пункт 11 повестки дня, озаглавленной " Предварительная повестка дня пятьдесят второй сессии Комиссии ". At its [] meeting, on [] March 2008, the Commission considered agenda item 11, entitled “Provisional agenda for the fifty-second session of the Commission”.
Более красноречиво попытки мэйнстримовых СМИ связать зловещими узами Трампа и Москву отражены в колонке Пола Кругмана (Paul Krugman), озаглавленной «Сибирский кандидат». A more telling measure of the efforts in the mainstream media to project a sinister association between Trump and Moscow may be found in a column by Paul Krugman entitled “The Siberian Candidate.”
резолюции 2003/31 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года, озаглавленной “Функционирование Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию”; Economic and Social Council resolution 2003/31 of 22 July 2003, entitled “Functioning of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice”;
На том же заседании г-н Уильямсон внес проект резолюции, озаглавленной " Учреждение рабочей группы по кадастру ", представленной на основе неофициальных консультаций. At the same meeting, Mr. Williamson introduced a draft resolution entitled “Establishment of a working group on the cadastre”, submitted on the basis of informal consultations.
напоминая также о том, что в своей резолюции 60/251 от 15 марта 2006 года, озаглавленной " Совет по правам человека ", Генеральная Ассамблея: Recalling also that in resolution 60/251 of 15 March 2006, entitled “Human Rights Council”, the General Assembly:
Пункт 5 части III документа APLC/CONF/2004/5, озаглавленной " Прекратить страдания от противопехотных мин: Найробийский план действий на 2005-2009 годы ". Part III, paragraph 5 of document APLC/CONF/2004/5 entitled: Ending the Suffering caused by Anti-Personnel Mines: Nairobi Action Plan 2005-2009.
Точка зрения Республики Куба в соответствии с положениями пункта 3 резолюции 58/32, озаглавленной «Достижения в сфере информатизации и коммуникаций в контексте международной безопасности» Opinions of the Republic of Cuba to the request contained in paragraph 3 of resolution 58/32 entitled “Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security”
Целью статьи 12, озаглавленной «Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов», является ориентировать государства, которые вступили в консультации, в попытке достичь справедливого баланса интересов. Article 12, entitled “Factors involved in an equitable balance of interests”, is intended to provide guidance to States that have entered into consultations in an endeavour to achieve an equitable balance of interests.
Мы заявляем о решительной поддержке новой африканской инициативы, озаглавленной «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД) и направленной, в частности, на достижение целей развития людских ресурсов. We express strong support for Africa's new initiative, entitled the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), to achieve, inter alia, human resource development objectives.
В главе II, озаглавленной " Основные свободы и права человека и гражданина ", в части 1 " Гражданские и политические свободы и права " содержится перечень следующих прав и свобод: Chapter II entitled Basic Freedoms and Rights of Individuals and Citizens, Part 1- Civic and Political Freedoms and Rights lists the following rights and freedoms:
а Рекомендации пронумерованы в том порядке, в каком они приводятся в резолюции, озаглавленной " Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества ". a The recommendations have been numbered in accordance with their order of appearance in the resolution entitled “The Space Millennium: Vienna Declaration for Space and Human Development”, adopted by UNISPACE III.
В недавней публикации Организации Объединенных Наций, озаглавленной “Public Service in Transition: Enhancing its Role, Professionalism, Ethical Values and Standards”, содержатся аналитические материалы, касающиеся этики на государственной службе. A recent United Nations publication, entitled Public Service in Transition: Enhancing its Role, Professionalism, Ethical Values and Standards, contains analytical papers regarding the ethics of public service.
Международная конференция по народонаселению (Каир, 1994 год) в Главе V своей Программы действий, озаглавленной «Семья, ее роль, права, состав и структура», имплицитно признала права и обязанности семьи. The International Conference on Population (Cairo 1994) implicitly recognizes the rights of the family, alongside its functions, in Chapter V of its Programme of Action entitled: “The family, its roles, rights, composition and structures”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!