Примеры употребления "ожесточенность" в русском с переводом на английский

<>
Во Франции она привела лишь к ожесточенности. In France it has caused nothing but bitterness.
Подготовка к шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в 2006 году, на которой я имел честь быть Председателем, началась в обстановке недоверия, взаимных претензий и ожесточенности. The preparations for the sixth Review Conference, in 2006, over which I had the honour to preside, started in an atmosphere of mistrust, bitterness and rancour.
В истекшем году вместо продвижения к миру мы, похоже, пережили существенный, вызывающий тревогу регресс: углубляющаяся бездна насилия, ожесточенности и отчаяния на Ближнем Востоке, усиление напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, отступление от мирного процесса в Колумбии и Либерии и чудовищные террористические акты в Соединенных Штатах Америки, совершенные 11 сентября 2001 года. In the past year, rather than making progress towards peace, it seems that we have endured significant, disquieting setbacks: the ever deepening spiral of violence, bitterness and despair in the Middle East, the rise in tensions between India and Pakistan, the reversals for peace in Colombia and Liberia, and the shocking terrorist attacks against the United States on 11 September 2001.
Кроме того, с начала 90-х годов количество и ожесточенность внутренних вооруженных конфликтов стабильно растет. In addition, since the 1990s internal armed conflicts have been steadily on the rise.
Поэтому мы не можем и не должны недооценивать ожесточенность сопротивления со стороны «Талибана» и «Аль-Каиды». Therefore, we cannot and must not underestimate the ferocity of the Taliban and Al-Qaida resurgence.
Способствует ли трата столь чрезмерного количества времени и ресурсов продвижению сторон к миру и примирению, или же только усиливает ожесточенность в их отношениях? Has the inordinate amount of time and number of resources helped bring the parties closer to peace and reconciliation, or merely intensified the acrimony between them?
Г-н аль-Хензаб (Катар) говорит, что, как свидетельствует доклад Специального комитета, отчаяние и ожесточенность достигли беспрецедентного уровня, поэтому крайне необходимо активизировать усилия по поиску решения в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. Mr. Al-Henzab (Qatar) said the Special Committee's report showed that levels of frustration and anger had reached unprecedented levels; it was therefore imperative to step up efforts to find a solution in accordance with General Assembly and Security Council resolutions.
Хотя аккумулирование стрелкового оружия само по себе и не может привести к началу конфликта, в котором оно используется, доступность стрелкового оружия чаще всего усугубляет конфликты, повышая ожесточенность и продолжительность насилия и усиливая чувство отсутствия безопасности, которое подстегивает спрос на оружие. While accumulations of small arms, alone, may not create the conflicts in which they are used, the availability of small arms tends to exacerbate conflicts by increasing the lethality and duration of violence, and by increasing the sense of insecurity which leads to a greater demand for weapons.
Ожесточенность этого столкновения служит ярким свидетельством того, о чем неоднократно напоминали руководители коалиции, а также Организация Объединенных Наций: борьба с терроризмом и теми, кто его поддерживает в Афганистане, еще не окончена и даже более того — тесно связана с успехом мирного процесса. The severity of that encounter alone serves as a sober reminder of what coalition leaders, as well as the United Nations, have been repeating regularly: the struggle against terrorism and those who support it in Afghanistan is not over and, furthermore, it is closely linked to the success of the peace process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!