Примеры употребления "одобрял" в русском с переводом "approve"

<>
Кто одобрял наряды на работу? Who approved those work orders?
Под присягой Митчелл заявил, что не одобрял плана. Under oath, Mitchell later denied approving the plan.
Том, конечно же, не одобрял того, как вела себя Мэри. Tom certainly didn't approve of the way Mary was behaving.
Я знаю, что ты не всегда одобрял используемые средства, но мы оба знаем, что победителей не судят. I know that you didn't always approve of the means, but we both know that the end result was always right.
Помните, что вы можете отправлять исчезающие фото и видео только своим подписчикам или тем, кто уже одобрял сообщения от вас. Keep in mind that you can only send disappearing photos or videos to people who follow you or have already approved messages from you.
До недавнего времени Китай, Япония и другие страны Азии стойко защищали требование того, чтобы Совет Безопасности одобрял любые военные вмешательства в суверенные государства. Until recently, China, Japan, and others in Asia have staunchly defended the requirement that the Security Council approve any outside military intervention in sovereign states.
В своей речи 27 марта Обама объявил, что одобрил переброску 21 тысячи солдат, и представитель Белого дома заявил, что президент не одобрял никаких других увеличений ни до, ни после. Obama announced in a March 27 speech that he was approving 21,000 troops, and a White House spokesman said that the president did not approve any other increases before or after.
Трамп с энтузиазмом отнесся к Брекситу, сказав, что будет защищать лишь тех союзников НАТО, которые платили свою долю, одобрял российскую стратегию в Сирии и на Украине и подлил масла в огонь в подъем американского национализма, который можно сопоставить с ростом национализма в Европе. Trump has applauded Brexit, said he would defend only those NATO allies who paid their fair share, approved Russian strategy in Syria and Ukraine, and stoked an increase in nationalism in the U.S. similar to that in Europe.
Но действенный судебный процесс должен быть сродни процессам, проходившим в Нюрнберге, Гааге, Сьерра-Леоне и после боснийского конфликта: должны быть осуждены не сотрудники низшего звена, а те, кто разрабатывал, одобрял и воплощал в жизнь политику пыток и выдачи лиц, содержащихся под арестом, какими бы высокими ни были их должности. Это касается, в том числе, и юристов, оправдывавших нарушение закона, что приводило к применению пыток и к убийствам. But the proper course of action is that taken in Nuremberg, The Hague, Sierra Leone, and after the Bosnian conflict: prosecute those who designed, approved, and implemented the policy of torture and rendition, however high the chain of commission goes – including the lawyers who justified legal perversions that led to torture and murder – rather than targeting those farther down the chain of command.
Он не одобряет женское курение. He doesn't approve of women smoking.
Королева Англии не одобряет анал? Oh, does the Queen of England not approve of anal?
Шейла не одобряла свободных художников. Sheila didn't approve of struggling artists.
Жители аула не одобряют тебя. People don't approve of you.
Программу "Fairtrade" одобряют не все. Not every one approves of Fairtrade.
"Почему данный препарат ранее получил одобрение?" "Why was the drug approved in the first place?"
Американских руководителей одобряет лишь 1% россиян Only 1 Percent of Russians Approve of American Leadership.
Например, можно одобрять все новые комментарии. For example, you might want to approve all new comments.
Одобрять публикации может только организатор мероприятия. Only the event host can approve posts.
Почему мне не дают на это одобрения? Why can’t I get this approved?
Мы одобряем его решение предпринять этот визит. We approve of his decision to make the visit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!