Примеры употребления "одночасье" в русском с переводом на английский

<>
Этого невозможно достичь в одночасье. That may not be achievable overnight.
Этого нельзя сделать в одночасье. This cannot be accomplished overnight.
Демократия не достигается в одночасье; Democracy is not an overnight achievement;
Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье. The rule of law cannot be built overnight.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни. Whole cities are rising out of desert sands overnight.
Иран не изменит свою региональную политику в одночасье. Iran will not change its regional policies overnight.
Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов. It will not occur overnight, or everywhere, or in regard to all drugs.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье. No government can just walk away from these responsibilities overnight.
И хотя многие страны пытаются избавиться от нефти, этот переход не произойдет в одночасье. And even as many countries try to wean themselves off oil, that transition will not happen overnight.
Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию также поможет, но не решит проблему в одночасье. China's accession to the World Trade Organization (WTO) may help some more, but it will not solve the problem overnight.
Просто я хочу сказать, что это будет тем инструментом, который в одночасье изменит систему. Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье. The reforms needed to secure these objectives are not easy, and change will not happen overnight.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом. A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.
Неравенства, с которыми сталкиваются девочки и молодые женщины в системе образования Африки, не могут быть стерты в одночасье. Inequalities faced by girls and young women in African education cannot be erased overnight.
Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами. The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight.
Подобная глубокая политическая реструктуризация, направленная на создание нового прогрессивного большинства, станет трудной задачей и не случится в одночасье. Such a deep political restructuring aimed at building new progressive majorities will be difficult, and it will not happen overnight.
Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться. The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step.
Система здравоохранения сталкивается глубокими системными проблемами, которые не могут быть решены в одночасье или только в ответ на вирус Эбола. The health-care system faces deeper systemic challenges that cannot be addressed overnight or only in response to Ebola.
На самом деле, хотя экологи и светская молодежь возглавили движение протеста, оно стало удивительно разнообразным и всеобъемлющим практически в одночасье. Indeed, though environmentalists and secular youth spearheaded the protest movement, it became remarkably diverse and inclusive almost overnight.
представьте экономический и политический хаос, который наступит, если Испания, с уровнем безработицы в 21%, будет вынуждена ликвидировать свой огромный бюджетный дефицит в одночасье. think of the economic and political chaos that would ensue if Spain, with unemployment at 21%, were forced to eliminate its huge fiscal deficit overnight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!