Примеры употребления "однопартийный" в русском

<>
Переводы: все91 one-party91
Но однопартийный режим приводит к самодовольству, коррупции и политическому склерозу. But one-party rule breeds complacency, corruption, and political sclerosis.
Несомненно, он, равно как и многие на Западе и, в действительности, в самом Китае, надеялись на то, что визит мог бы ускорить перемены в Среднем Царстве, сделав открытым однопартийный режим и познакомив китайское общество с ценностями демократического Запада. No doubt he hoped, as do many in the West, indeed in China itself, that the visit would catalyze change in the Middle Kingdom, opening up the one-party regime and introducing Chinese societies to the values of the democratic West.
Однопартийная система ведь способствовала экономическому развитию Китая? Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China?
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике. Or think about a return to the one-party past in Mexico.
Россия, по сути, является однопартийным государством, как и 20 лет назад. Russia is essentially a one-party state, as it was 20 years ago.
С точки зрения статики в Китае, без сомнения, существует однопартийная, авторитарная система. Statically, China is a one-party system, authoritarian - there's no question about it.
Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления. So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule.
В России, по сути, установилась однопартийная система. Впрочем, в зале было несколько коммунистов. Russia's is essentially a one-party system, despite the few Communists in the hall.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. A firm rejection of the one-party state will also reverberate far beyond Japan’s borders.
Россия, конечно, совсем не демократическая страна, но и не страна с однопартийной диктатурой. While far from fully democratic, Russia is not a one-party dictatorship.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы. This leaves unification as the last tie to Mao's revolution and justification for one-party rule.
это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации. they were one-party dictatorships, with state control over the economy, education, and the media.
Однопартийное государство Японии под управлением консервативной ЛДП явилось продуктом второй мировой и холодной войн. Japan's one-party state, under the conservative LDP, was a product of World War II and the Cold War.
Бангладеш, также, похоже, превращается в однопартийную систему, после значительного прогресса, особенно на экономическом фронте. Bangladesh, too, seems to be turning into a one-party system, after having made notable headway, particularly on the economic front.
Наконец, Япония стала бы полностью функционирующей демократией, а не фактически однопартийным государством, управляемым бюрократами. At last, Japan would become a fully functioning democracy, and not a de facto one-party state run by bureaucrats.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system.
Старый Асад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему. The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system.
Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему. The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system.
– В противном случае у людей могло бы создаться впечатление, что в стране снова устанавливается однопартийная система». “Otherwise, people would have had the impression that it will again be a one-party system in the country.”
Все больше уходя на второй план, оппозиция полностью утратила свою силу, став лишь оформлением витрины однопартийного государства. Increasingly marginalized, the opposition dwindled into an impotent force, mere window-dressing to a one-party state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!