Примеры употребления "одиночную" в русском

<>
неадекватным осмотром заключенных, которых помещают в одиночную камеру вследствие их психического заболевания; The inadequate screening of inmates subject to solitary confinement for mental illness;
Мы не видели одиночную игру. We did not see a single game.
Между поджогом своей камеры и разжиганием двух бунтов, не удивительно, что тебя посадили в одиночную камеру. Between lighting your cell on fire and starting two riots, no wonder you landed your ass in solitary.
Когда элемент управления подчиненной формы имеет в качестве объекта-источника форму, он содержит поля, помещенные в нее и его можно просмотреть как одиночную форму, ленточную форму или таблицу. When a subform control has a form as its source object, it contains the fields that you place on the form, and it can be viewed as a single form, continuous form, or datasheet.
Он девять лет провел в советских тюрьмах, где подвергался пыткам и периодически попадал в одиночную камеру. During nine years in a Soviet prison, Sharansky suffered torture and periods of solitary confinement.
27 октября 1993 года, после того как его застали в момент переговоров с заключенным, находящимся в соседней камере, он был переведен из своей камеры в другую одиночную камеру в целях проведения допроса в условиях одиночного заключения. He was moved from his cell to another single cell on 27 October 1993 for the purpose of interrogation in solitary confinement after he had been caught talking with another detainee in an adjacent cell.
Затем ее отвели в подвальное помещение отдела внутренних дел Ургенчи, где на нее надели наручники и поместили в одиночную камеру. She then was brought to the basement of Urgench Office of the Department of Internal Affairs, handcuffed and placed in solitary confinement.
" РР81 Для № ООН 1790 с содержанием фтористоводородной кислоты не более 85 % и № ООН 2031 с содержанием азотной кислоты более 55 %: пластмассовые барабаны и канистры разрешается использовать как одиночную тару в течение двух лет с даты их изготовления. " PP81 For UN 1790 with not more than 85 % hydrofluoric acid and UN 2031 with more than 55 % nitric acid, the permitted use of plastics drums and jerricans as single packagings shall be two years from their date of manufacture.
Доктор Ариас был помещен в одиночную камеру на 72 часа в связи с делом о конфискации тысячи ящиков виски, захваченных у берегов Панамы. Dr Arias was held in solitary confinement for 72 hours in connection with the seizure of 1,000 cases of whisky off the coast of Panama.
" РР81 Для № ООН 1790 с содержанием фтористоводородной кислоты более 60 %, но не более 85 % и № ООН 2031 с содержанием азотной кислоты более 55 %: пластмассовые барабаны и канистры разрешается использовать как одиночную тару в течение двух лет с даты их изготовления ". " PP81 For UN 1790 with more than 60 % but not more than 85 % hydrofluoric acid and UN 2031 with more than 55 % nitric acid, the permitted use of plastics drums and jerricans as single packagings shall be two years from their date of manufacture.
Когда заключенные покидают одиночную камеру и возвращаются в общество, — что, зачастую, происходит без всякого переходного периода, — симптомы могут смягчиться, но не исчезают до конца. When prisoners leave solitary confinement and re-enter society — something that often happens with no transition period — their symptoms might abate, but they’re unable to adjust.
Никто не знал как, были теории, что он подкупил политиков, или контролирует военных, но после его перевода в одиночную камеру стало ясно, что кто-то другой управляет организацией. No one knew how, but there were theories he had politicians in his pocket or he controlled the army, but after he was put into solitary, it became clear that someone else was running the empire.
Точно также нет данных о том, что автор был помещен в одиночную " сухую " камеру на 48 часов 1 апреля 1999 года или 13 апреля 1999 года, когда произошел другой инцидент. Similarly, there is no record that he was subject solitary confinement in a dry cell for 48 hours on 1 April 1999, or on 13 April 1999, when another incident occurred.
В 2006 году премия была присуждена активистке г-же Су Су Нвай, гражданке Бирмы, которая после этого была арестована правящей хунтой и заключена в одиночную камеру без предоставления должной медицинской помощи по поводу заболевания сердца. In 2006, the award had been presented to the activist Ms. Su Su Nway, a Burmese national who had since been arrested by the governing junta and placed in solitary confinement without adequate medical care for her heart condition.
Кроме того, Комитет обеспокоен проблемой насилия в отношениях между заключенными (в государственной тюрьме Литла Храун), которое вызывает чувство страха у заключенных определенных категорий и является, в частности, причиной подачи многочисленных просьб о добровольном помещении в одиночную камеру. The Committee is also concerned at the problem of inter-prisoner violence (in Litla Hraun State Prison) which has created fear among certain categories of prisoners, leading, inter alia, to requests to be placed voluntarily in solitary confinement.
В таких условиях, как утверждает заявитель, его принудили к даче признательных показаний и в начале сентября 1987 года заключили в тюрьму " 9 апреля ", где он был помещен в одиночную камеру и лишен возможности сообщения с внешним миром. The complainant states that, in these conditions, he was forced to make confessions and that at the beginning of September 1987, he was placed in the 9 April prison in a solitary cell and deprived of any contacts with the outside world.
Комитет с удовлетворением отмечает, что лица, находящиеся в предварительном заключении и помещенные в одиночную камеру, имеют право на пересмотр судом решения о применении к ним такой меры пресечения в суде и что они должны информироваться о наличии у них такого права. The Committee notes with satisfaction that remand prisoners who are kept in solitary confinement have the right to have the decision to so confine them reviewed by a court and that they must be informed of the existence of this right.
Ей хотелось бы получить информацию об условиях содержания в одиночной камере, упоминаемого в пунктах 121 и 220, которое может продолжаться до одного года, особенно с учетом того, что помещение в одиночную камеру может само по себе рассматриваться в качестве жестокого и необычного вида наказания. She would like to know the nature of the solitary confinement mentioned in paragraphs 121 and 220, which could be administered for up to one year, in particular since solitary confinement in itself might be seen as constituting cruel and unusual punishment.
В частности, Комитет считает, что автор опроверг утверждение государства-участника о том, что его не помещали в одиночную " сухую " камеру на 48 часов и 72 часа соответственно 1 и 7 апреля 1999 года, сославшись на записи от 4 и 11 апреля 1999 года, в которых регистрировалось поведение заключенных исправительного учреждения Паркли, что подтверждает указанное им время содержания в одиночной камере. In particular, it considers that he has rebutted the State party's denial that he was placed in solitary confinement in a dry cell for 48 and 72 hours on 1 and 7 April 1999, respectively, by reference to Parklea Prison's Inmate Discipline Action Forms dated 4 and 11 April 1999, which confirm these alleged periods of solitary confinement.
Ужасная психологическая сторона одиночного заключения The Horrible Psychology of Solitary Confinement
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!