Примеры употребления "одиннадцатого" в русском

<>
В повестку дня одиннадцатого совещания будут включены, в частности, следующие пункты: The eleventh Meeting will have on its agenda, inter alia, the following items:
Доклад председателей договорных органов по правам человека о работе их одиннадцатого совещания Report of the persons chairing the human rights treaty bodies on their eleventh meeting
Представляя свой двенадцатый доклад о процедуре принятия оговорок, Специальный докладчик указал, что этот доклад является, в сущности, второй частью его одиннадцатого доклада. In introducing his twelfth report, on the procedure for acceptances of reservations, the Special Rapporteur said that the report in fact constituted the second part of his eleventh report.
И, получив аттестат об окончании десятилетнего обучения в школе, я стоял на пороге одиннадцатого класса как и ещё другие 125 000 студентов. And when I finished my SSC, the eleventh standard, I stood eleventh among 125,000 students.
В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма. During the neo-Confucian renaissance of the eleventh and twelfth centuries, a metaphysical dimension was added to fill a gap exposed by Buddhism's inroads into China.
Касаясь темы оговорок к международным договорам, оратор отмечает важную особенность одиннадцатого доклада Специального докладчика, а именно параллелизм процедур формулирования оговорок и возражений против оговорок. Concerning the topic of reservations to treaties, a noteworthy feature of the Special Rapporteur's eleventh report was the procedural parallelism between the formulation of reservations and objections to reservations.
выражает свою глубокую признательность народу и правительству Таиланда за теплое и щедрое гостеприимство, оказанное участникам одиннадцатого Конгресса, и за отличные условия, созданные для проведения Конгресса; Expresses its profound gratitude to the people and Government of Thailand for the warm and generous hospitality extended to the participants of the Eleventh Congress and for the excellent facilities provided for the Congress;
Азиатско-африканская консультативно-правовая организация считает также, что правовой режим в области борьбы с международным терроризмом должен стать одним из главных пунктов повестки дня одиннадцатого Конгресса. The Asian-African Legal Consultative Organization was also of the view that the legal regime for combating international terrorism should figure prominently in the agenda of the Eleventh Congress.
Формирование Одиннадцатого Армейского Корпуса в Калининграде свидетельствует о том, что уже существующие соединения будут увеличены в размере, некоторые роты будут превращены в полноценные батальоны, и так далее. The establishment of the Eleventh Army Corps in Kaliningrad indicates that existing units will be expanded in size, some companies turned into full battalions, and more.
Ораторы отметили также, что в ходе одиннадцатого Конгресса было проведено вспомогательное совещание по проблемам ВИЧ/СПИДа в тюрьмах, и приветствовали признание в Бангкокской декларации этой важной проблемы. Speakers also noted that an ancillary meeting on HIV/AIDS in prison had been held during the Eleventh Congress and welcomed the fact that the Bangkok Declaration gave recognition to this important issue.
Мы выражаем глубокую признательность народу и правительству Таиланда за теплое и радушное гостеприимство по отношению к участникам одиннадцатого Конгресса и за прекрасные условия, созданные для его работы. We express our profound gratitude to the people and the Government of Thailand for the warm and generous hospitality towards the participants and for the excellent facilities provided for the Eleventh Congress.
Кроме этого, он призывает государство-участник выполнить взятое им обязательство выделять на цели образования 6 процентов от общего объема валового внутреннего продукта в рамках его одиннадцатого пятилетнего плана. Moreover, it calls upon the State party to meet its commitment of allocating 6 per cent of its gross domestic product to education in its eleventh five-year plan.
Мы выражаем глубокую признательность народу и правительству Таиланда за их теплое и радушное гостеприимство по отношению к участникам одиннадцатого Конгресса и за прекрасные условия, созданные для его работы. We express our profound gratitude to the people and the Government of Thailand for their warm and generous hospitality towards the participants and for the excellent facilities provided for the Eleventh Congress.
СОВЕРШЕНО в Нью-Йорке одиннадцатого дня декабря месяца две тысячи восьмого года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. DONE at New York, this eleventh day of December two thousand and eight, in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
проведение одиннадцатого совещания Группы весной 2010 года (дата и место подлежат уточнению) и представление доклада о его результатах Руководящему органу ЕМЕП на его тридцать четвертой сессии в 2010 году. Hold its eleventh meeting in spring 2010 (date and venue to be specified), and report on its outcomes to the EMEP Steering Body at its thirty-fourth session in 2010.
рекомендация о том, чтобы мероприятия в области общественной информации для одиннадцатого Конгресса осуществлялись своевременно с целью обеспечить полную информированность и участие правительств и широкой общественности в подготовке и участии в этом важном международном событии. Recommendation that public information activities for the Eleventh Congress should be undertaken in a timely manner so as to ensure the fullest awareness and involvement of Governments and the public at large in the preparations for and attendance at this important world event.
Например, крестовые походы с одиннадцатого по тринадцатый века привели к тому, что Маккей описал как «безумие эпидемии» среди потенциальных крестоносцев в Европе, вместе с заблуждениями, что Бог пошлет армии святых, чтобы бороться вместе с ними. The Crusades from the eleventh to the thirteenth century, for example, brought forth what MacKay described as “epidemic frenzy” among would-be crusaders in Europe, accompanied by delusions that God would send armies of saints to fight alongside them.
На рассмотрении Комиссии находился ряд предложений различных участников деятельности относительно основной темы и пунктов повестки дня одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также вопросов, которые рассматривались на практикумах в рамках этого конгресса. A number of suggestions from various actors concerning the main theme, agenda items and workshop topics of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice were before the Commission.
предлагает включить для обсуждения в ходе пленарных заседаний одиннадцатого Конгресса следующие темы и отмечает, что государства-члены могут уточнить эти темы и предложить допол-нительные темы на будущих межсессионных сове-щаниях Комиссии для окончательного согласования на двенадцатой сессии: Suggests the following topics be included for discussion during the plenary session of the Eleventh Congress, and notes that Member States may refine these topics and propose additional topics at future intersessional meetings of the Commission for finalization at its twelfth session:
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее, в соответствии с ее резолюцией 49/178 от 23 декабря 1994 года, доклад председателей договорных органов по правам человека о работе их одиннадцатого совещания, состоявшегося в Женеве 31 мая- 4 июня 1999 года. The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the report of the persons chairing the human rights treaty bodies on their eleventh meeting, held at Geneva from 31 May to 4 June 1999, pursuant to General Assembly resolution 49/178 of 23 December 1994.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!