Примеры употребления "одинаковыми" в русском

<>
Но не все будут обладать одинаковыми способностями принимать обоснованные моральные и политические решения. But not everybody will emerge with an equal ability to make informed moral and political judgments.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми. Of course, statements and intentions may not be identical.
Различные спросы не являются одинаковыми, хотя с другой стороны было бы поучительно изучить различия. All demand is not created equal, though, and it is instructive to examine the differences.
Создание и печать отдельной наклейки или страницы с одинаковыми наклейками Create and print a single label or a page of identical labels
Также это означает что машины остаются одинаковыми, гонка проходит с малыми отрывами что позволяет оттачивать свое мастерство. It also means that the cars stay equal and the racing stays close, which in turn sharpens the skills.
В Word можно напечатать отдельную наклейку, страницу с одинаковыми наклейками или набор разных наклеек. Word can print a single label, a sheet of identical labels, or a batch of different labels.
Затем для записей с одинаковыми значениями первого поля выполняется сортировка по полю, указанному вторым, и т. д. Records that have equal values in that field are then sorted by the value in the second field listed, and so on.
Так, я создала целый ряд работ с одинаковыми словами из французского и английского языков. So I did a series of work where it was identical words in French and in English.
Далее, не все методы разделения изотопов путем лазерного возбуждения являются одинаковыми, и эти технологии могут найти свое применение не только в атомной энергетике. Further, not all laser isotope separation methods are created equal, and there are also potential benefits outside the nuclear power industry.
Предложение GROUP BY в Access объединяет записи с одинаковыми значениями в указанном списке полей в одну запись. The GROUP BY clause in Access combines records with identical values in the specified field list into a single record.
В статьях 17 и 19 Закона о высших учебных заведениях РС предусматривается определение предметов, которые являются обязательными и одинаковыми для всех студентов, на основе программ, принятых соответствующим колледжем/факультетом. Articles 17 and 19 of the Law on the University of the RS provides for the determination of subjects that are obligatory and equal for all students on the basis of the syllabus adopted by the relevant college/faculty.
Этот документ содержит текст и рисунки (например, логотип или изображение), которые будут одинаковыми в каждой версии документа слияния. This document contains text and graphics (a logo or an image, for example) that are identical for each version of the merged document.
Женщины и мужчины обладают одинаковыми политическими правами, то есть они имеют одинаковые права участвовать в голосовании и быть избранными в парламент Фарерских островов и парламент Дании, в состав которого входят два представителя от Фарерских островов. Women and men are vested the same political rights, i.e. they have equal electoral and eligibility rights to the Faroese Parliament and the Danish Parliament, the latter having two representatives from the Faroes.
Вы можете открывать столько счетов с одним IP адресом и с одинаковыми данными, сколько вам требуется для торговли. Yes, you may open as many accounts as you need for trading using a single IP address and identical data.
Статья 31.2 Конституции гласит, что каждый кхмерский гражданин равен перед законом, пользуется одинаковыми правами, свободами и выполняет равные обязательства, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, происхождения, социального, имущественного или иного статуса. Articles 31.2 of the Constitution states that every Khmer citizen is equal before the law, enjoying the same rights, freedom and fulfilling the same obligations regardless of race, color, sex, language, religious belief, political tendency, birth origin, social status, wealth or other status.
Как вы видите, это два изобретателя с одинаковыми устройствами на коленях, и встречаются они в приёмной патентного адвоката. As you can see, there are two inventors with identical contraptions in their lap, meeting in the waiting room of a patent attorney.
В своем прямом запросе, сделанном в 2002 году, Комитет отметил, что Закон 1998 года об охране труда обеспечивает равную оплату труда в тех случаях, когда речь идет о труде аналогичного характера и качества, характеризующемся одинаковыми количественными показателями. In its direct request of 2002, the Committee noted that the Labour Protection Act, 1998, ensures equal wages in cases where the work is of the same nature and quality and equal quantity.
Это сообщение электронной почты, содержащее текст и рисунки (например, логотип или изображение), которые будут одинаковыми в каждой версии документа. This document is your email message, it contains text and graphics (a logo or image, for example) that are identical for each version of the merged document.
В пункте 1 данной статьи говорится, что " все граждане равны перед законом и пользуются одинаковыми правами и имеют одинаковые обязанности без каких-либо различий по признаку цвета кожи, расы, пола, этнического происхождения, места рождения, вероисповедания, идеологии, уровня образования, социального или экономического положения. Paragraph 1 of that article says that “All the citizens are equal before the law and enjoy the same rights and are subject to the same duties without distinction of their colour, race, sex, ethnic group, place of birth, religion, ideology, level of education, social or economic condition.
Позже, оказалось, что Плющев прав: те молодые люди с одинаковыми букетами гвоздик были членами молодежного крыла правящей партии России. Plushev later turned out to be right: Those young people with identical bouquets of carnations were members of the youth wing of Russia’s ruling party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!