Примеры употребления "один на один" в русском

<>
Теперь мне придется проводить по два часа в день с Дженной, один на один. Now I have to spend two hours a day with Jenna, one on one.
Он сможет показать, по крайней мере, в ходе переговоров «один на один», что если вы стремитесь к действительно эффективному обменному курсу, принимая во внимание влияние растущей стоимости рабочей силы на цены, то разница курса юань-доллар имеет значительно меньшее значение, чем предлагают критики Китая. He will be able to point out, at least in private, that if you look at the real effective exchange rate – taking account of the impact on export prices of rising labor costs – the renminbi-dollar gap is a lot less important than China’s critics suggest.
Но, в дополнение к риторическому и символическому общению с отдаленными зрителями, лидеры нуждаются в возможности общаться один на один или в небольших группах. But, in addition to communicating with distant audiences by rhetoric and symbols, leaders need the ability to communicate one on one or in small groups.
Хотя, возможно, один на один «Армата» не так сильна, как «Леопард», но она вполне может оказаться серьезной угрозой, так как Россия находится рядом с Германией, а в истории уже бывало, что российские танки входили в Берлин. While it’s probably still not as good as the Leopard on a one on one basis, the Armata could be a formidable threat since Moscow is not that far away from Germany — and having Russian tanks driving into Berlin is not exactly an unprecedented feat.
Вы оставлены один на один с вашими мыслями. You're really left alone with your own thoughts.
Вот вам и результат работы один на один. There you have it, you know - one-on-one attention.
Я только поговорю с ним один на один, негромко. I just want to talk to him face to face, quietly.
Каких результатов может ждать Россия от встречи один на один? What are the deliverables Russia could expect from a face to face?
Одно дело, если речь идёт об отношениях один на один, So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
Каждый день мы старались работать один на один с ребятами. And what we were trying to offer every day was one-on-one attention.
Это была встреча один - на - один в офисе Президента на Банкова. It was a one-on-one meeting in the President's office on Bankova.
Саммит начался со встречи один на один премьер-министров этих двух стран. The summit started with a one-on-one meeting between the two countries' prime ministers.
В общем, в основе лежит принцип работы один на один с учеником. So that was the basis of it, was one-on-one attention.
И, наконец, третья группа - они обучаются индивидуально, один на один с учителем. And finally, there was a population of students that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
Они часто встречаются, часто встречаются один на один и регулярно беседуют по телефону. They meet often, often without any staff members present, and talk on the phone regularly.
Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один. You can shine that light on them, one human interaction at a time.
"Так, - отвечал я, - почему бы тогда вам не работать с ними один на один?" Now, I would say, "Well, why don't you just work with them one-on-one?"
Он был с городской девченкой один на один и даже не попытался ей вставить. He had that city girl all alone and he didn't even try to nail her.
Греция останется один на один со своими финансовыми проблемами, если соглашение не будет достигнуто. Greece is on its own financially if no agreement is reached.
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг. But again, the question is, here you saw them on a one-to-one basis - the pest, the natural enemy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!