Примеры употребления "один на один" в русском

<>
Теперь мне придется проводить по два часа в день с Дженной, один на один. Now I have to spend two hours a day with Jenna, one on one.
Он сможет показать, по крайней мере, в ходе переговоров «один на один», что если вы стремитесь к действительно эффективному обменному курсу, принимая во внимание влияние растущей стоимости рабочей силы на цены, то разница курса юань-доллар имеет значительно меньшее значение, чем предлагают критики Китая. He will be able to point out, at least in private, that if you look at the real effective exchange rate – taking account of the impact on export prices of rising labor costs – the renminbi-dollar gap is a lot less important than China’s critics suggest.
Но, в дополнение к риторическому и символическому общению с отдаленными зрителями, лидеры нуждаются в возможности общаться один на один или в небольших группах. But, in addition to communicating with distant audiences by rhetoric and symbols, leaders need the ability to communicate one on one or in small groups.
Вот вам и результат работы один на один. There you have it, you know - one-on-one attention.
Вы оставлены один на один с вашими мыслями. You're really left alone with your own thoughts.
Я только поговорю с ним один на один, негромко. I just want to talk to him face to face, quietly.
Одно дело, если речь идёт об отношениях один на один, So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
Каждый день мы старались работать один на один с ребятами. And what we were trying to offer every day was one-on-one attention.
Это была встреча один - на - один в офисе Президента на Банкова. It was a one-on-one meeting in the President's office on Bankova.
В общем, в основе лежит принцип работы один на один с учеником. So that was the basis of it, was one-on-one attention.
И, наконец, третья группа - они обучаются индивидуально, один на один с учителем. And finally, there was a population of students that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
Саммит начался со встречи один на один премьер-министров этих двух стран. The summit started with a one-on-one meeting between the two countries' prime ministers.
Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один. You can shine that light on them, one human interaction at a time.
Греция останется один на один со своими финансовыми проблемами, если соглашение не будет достигнуто. Greece is on its own financially if no agreement is reached.
Он был с городской девченкой один на один и даже не попытался ей вставить. He had that city girl all alone and he didn't even try to nail her.
"Так, - отвечал я, - почему бы тогда вам не работать с ними один на один?" Now, I would say, "Well, why don't you just work with them one-on-one?"
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг. But again, the question is, here you saw them on a one-to-one basis - the pest, the natural enemy.
В результате, сирийская оппозиция уверена, что ее оставили сражаться с жестоким режимом Асада один на один. As a result, Syrian opposition groups believe that they have been left to confront Assad’s brutal regime alone.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей. one-on-one attention, complete devotion to the students' work and a boundless optimism and sort of a possibility of creativity and ideas.
И в этот же период мы, можно сказать, оставили африканских земледельцев один на один с их проблемами. And then in the same time period, you know, we've kind of left Africa's farmers to do their own thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!