Примеры употребления "один за другим" в русском

<>
Критики Путина уничтожаются один за другим. One by one, Putin's critics have been eliminated.
Они пели один за другим. They sang one after another.
Все международные планы и предложения по урегулированию ситуации один за другим терпят крах. Dozens of international plans and proposals collapse one after the other.
Канаты, сдерживающие дирижабль, рвутся один за другим! The tie-down ropes holding the blimp are breaking one by one!
Они умерли один за другим. They died one after another.
разобщились со своим народом, с массами, и теперь мы видим, как они гибнут, один за другим. They have been detached from their people, from the masses, and now we are seeing them collapsing one after the other.
После этого, один за другим, многие уехали. So, one-by-one, many left.
Один за другим рабочие на «Самолете» рассказывают одну и ту же историю. One after another, workers at Samolyot repeat the same story.
Утверждается, что затем один за другим пять сотрудников сил безопасности заходили в эту комнату, чтобы рассмотреть ее тело, после чего один из них изнасиловал ее, а четверо других наблюдали за этим. It is reported that one after the other, five members of the security forces entered the room to look at her body and she was allegedly raped by one of the men whilst the other four men watched.
Оставшиеся в живых приходили один за другим. The survivors came in one by one.
Инструменты вступают один за другим "" в том же порядке, начиная с пикколо. The instruments come in one after another in the same order as before, beginning with the piccolo.
Болгарские политики один за другим оправдывают свою приверженность бюджетному консерватизму тем, что таково было предварительное условие для вступления в ЕС, которого хотело подавляющее большинство болгар и которого Болгария смогла добиться в 2007 году. Bulgarian politicians, one after the other, justified their loyalty to fiscal conservatism by arguing that this was the pre-condition for joining the EU – something Bulgarians overwhelmingly wanted, and achieved in 2007.
Они скользнули в воду, один за другим. They slipped into the water, one by one.
Таким образом, вы можете размечать волны при помощи последовательных символов, помещая их один за другим. So you can mark waves with consecutive symbols just by placing them one after another.
Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать. They shrivel and shrink, and one by one, they close down.
Я побежал, принес воды, но напрасно: на моих глазах один за другим умирали жители Хатыни. I ran, brought water, but to no avail, in front of my eyes the Khatyn villagers died one after another.
В клипе видно, как они движутся один за другим дискретно . In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
Чтобы сопоставить несколько общедоступных папок с одной группой Office 365, последовательно, один за другим, запустите разные пакеты миграции. If you do need to map multiple public folders to the same Office 365 group, you can accomplish this by running different migration batches, which should be executed consecutively, one after another.
Оплоты группировки в Ираке и Сирии рушатся один за другим. The group’s strongholds in Iraq and Syria are collapsing one by one.
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы. The atmosphere at the paper began to darken noticeably as one after another of its leading editorial lights was pushed out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!