Примеры употребления "одержимость" в русском

<>
Это было как наваждение, как одержимость. Had a whiff of obsession, delusion.
Хотя одержимость смертью была более поздней. Although, the obsession with death is tardy.
И могло бы объяснить одержимость Чарльза прошлым. That would explain Charles' obsession with the past.
Так и не преодолела эту детскую одержимость фараонами. I never quite got over this childhood obsession with the pharaohs.
При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается. Each time it goes to the object, it reinforces that obsession or that annoyance.
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы. God knows though, there are worse twists your obsessions can take.
И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди. And that is the phenomenon, this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли. And the obsession can get worse when you've been rejected.
Но его одержимость «Звездными войнами» вновь дала о себе знать. But his Star Wars obsession came through for him again.
Одержимость Европы реформами «сверху вниз» обоснуется преобладающими разборками причин европейского кризиса. Europe’s obsession with top-down reforms is rooted in prevailing analyses of the causes of the euro crisis.
Он раскритиковал информационные организации за их «одержимость» скандальными материалами о демократах. He scolded news organizations for an “obsession” with titillating material about the Democrats that had dominated coverage.
Они не должны быть напуганы: страх необоснован, а одержимость им разрушительна. They shouldn’t be: The fear is unfounded, and the obsession with it is damaging.
Беда в том, что эта одержимость трубопроводами контрпродуктивна — и тому есть четыре причины. The problem is that this obsession with pipelines is counterproductive — for four reasons.
Стоит заметить, что одержимость Путина властью и контролем открывает перед нами новые возможности. Putin’s obsession with power and control might be an opportunity for the rest of us.
По его словам, «одержимость» США Асадом вредит общей борьбе с угрозой «Исламского государства». The U.S.’s “obsession” with Assad isn’t helping in the common fight against the threat from Islamic State, he said.
Пленки также наглядно демонстрируют одержимость Никсона еще одним демократом Эдвардом Кеннеди (Edward Kennedy). The tapes also reveal Nixon’s obsession with another Democrat: Sen. Edward Kennedy.
Понятно, что наше общество стареет, и наша одержимость накоплениями связана именно с этим. The rationale for our obsession with savings is our aging society.
Нам необходимо остановить одержимость глобальным потеплением и заняться сначала более актуальными и разрешимыми проблемами. We need to stop our obsession with global warming and start dealing with more pressing and tractable problems first.
Пожалуй, наиболее последовательной особенностью внешней политики Трампа является его одержимость в получении краткосрочных преимуществ. Perhaps the most consistent feature of Trump’s foreign policy is his obsession with gaining short-term advantage.
Я думаю, одержимость Фрейда сексом связана с тем, что ему, вероятно, самому его не достает. I think Freud's obsession with sex probably has a great deal to do with the fact that he never gets any.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!