Примеры употребления "одержала" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все69 gain14 hang up on2 другие переводы53
партия Аристида также одержала полную победу. Aristide's party had also won in a landslide.
Проще говоря, паневропейская система управления, предположительно, одержала победу. Simply put, pan-eurozone financial governance had supposedly won the day.
Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью. Democratic legitimacy won a major battle over social legitimacy.
Недальновидность премьер-министра Испании социалиста Хосе Сапатеро одержала верх. The shortsightedness of socialist Prime Minister José Zapatero of Spain has prevailed.
Не удивительно, что она одержала решительную победу на очередных выборах. Not surprisingly, she won re-election resoundingly.
Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией. So history has once more triumphed over ideology.
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой. Intelligent diplomacy beats brute force every time.
Лечебная марихуана также одержала победу в Массачусетсе и едва не выиграла в Арканзасе. Medical marijuana also won in Massachusetts, and nearly won in Arkansas.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ. Frau Merkel won the election because she formulated a clear answer.
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах? Your fiscally responsible political party just won the election?
В 1952 году хунта назначила и провела выборы, победу на которых одержала оппозиция. The Junta called elections in 1952 and they were won by the opposition.
Если бы победу одержала Клинтон, Трамп, скорее всего, стал бы отрицать легитимность нового президента. Had Clinton won, Trump most likely would have denied the new president’s legitimacy.
Мы рады, что в 2013 году дипломатия одержала победу над угрозой военной интервенции в Сирии. So we are pleased that in 2013 diplomacy prevailed over threats of military intervention in Syria.
В Западной Европе гражданская концепция одержала победу, и интеграция Европы резко контрастирует с распадом Югославии. In Western Europe the civic concept prevailed and the integration of Europe stands in stark contrast with the disintegration of Yugoslavia.
ООН одержала в последнее время два важных триумфа, причем готовятся ещё два до конца года. Indeed, the UN has had two major recent triumphs, with two more on the way before the end of this year.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года: партия Аристида также одержала полную победу. Nor were the results of the legislative elections in 2000 in doubt: Aristide's party had also won in a landslide.
Правда, Сербская демократическая партия (СДП), основанная осужденным военным преступником Радованом Караджичем, одержала успех в Республике Сербской. It is true that the Serbian Democratic Party (SDS), founded by indicted war criminal Radovan Karadzić, did well in the Republika Srpska.
Да, и столько же было тебе, когда Спящая Красавица одержала над тобой победу, моя дорогая Малифисент. Yes, it was about the same age you were when that Sleeping Beauty got the best of you, my dear Maleficent.
Правящая Партия Народного Действия (ПНД) одержала победу на прошедших 3-го ноября всеобщих выборах в Сингапуре. Singapore’s ruling People’s Action Party (PAP) won, no surprise, the general election held on November 3rd.
AKP только в прошлом июле одержала убедительную победу на свободных и справедливых выборах и возглавила правительство. Only last July, the AKP was overwhelmingly re-elected in free and fair elections to lead the government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!