Примеры употребления "одержал победу" в русском

<>
Переводы: все61 другие переводы61
Ельцин одержал победу, и олигархи получили свою собственность. Yeltsin did win the election, and the oligarchs got their property.
Ну что ж, похоже, в первом раунде одержал победу Перальта. Well, looks like round one goes to Peralta.
Роберт Баратеон одержал победу на Трезубце, и теперь наступал на столицу. Robert Baratheon marched on the capital after his victory at the Trident.
Более того, он одержал победу уже в первом туре, значительно опередив остальных. Moreover he has done so in a single round of voting, with a considerable margin of victory.
Когда Запад одержал победу в холодной войне, эта пагубная идеология была похоронена навсегда. With the West’s Cold War victory, this pernicious ideology was buried for good.
Белорусский диктатор Александр Лукашенко только что пятый раз подряд одержал победу на президентских «выборах». Belarussian dictator Alexander Lukashenko just won his fifth presidential "election" in a row.
В США в заслугу Рейгану обычно ставят то, что он одержал победу в холодной войне. In the U.S., Ronald Reagan is generally given credit for victory in the Cold War.
В 2000 году Эл Гор выиграл народное голосование, но Джордж Буш одержал победу в коллегии выборщиков. In 2000, Al Gore won the popular vote, but George W. Bush prevailed in the electoral college.
Москва категорически отрицает все обвинения во вмешательстве в выборы во Франции, на которых Макрон одержал победу. Moscow strongly denied all allegations of meddling in the French election that Macron won on May 7.
На этих выборах протекционизм одержал победу над свободной торговлей, и это тоже будет иметь свои последствия. Protectionism, not free trade, has just won this election, and that will have consequences, too.
Пентагон, который не согласился с этой точкой зрения, по всей видимости, одержал победу в этом споре. The Pentagon, which disagreed, appears to have won the argument.
В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов. In that sense, what was surprising about Bush's re-election was how thin his majority was.
Крис Траверс, который сделал прыжок назад во времени и вперед в голосовании, одержал победу над Ричардом Никсоном. Chris Travers, who leapt backwards in time and ahead in the polls, has defeated Richard Nixon.
Но мы знаем, как Янукович одержал победу на выборах в 2010 году, и как он руководил страной. But we do know how Yanukovych won the Ukrainian elections in 2010, and how he ran the country.
Когда Дональд Трамп одержал победу на президентских выборах в США, в ноябре, у него было много китайских поклонников. When Donald Trump won the United States’ presidential election in November, he had a lot of Chinese fans.
Но начав предвыборную гонку в качестве аутсайдера, он одержал победу над опытными и влиятельными соперниками, набрав почти 60% голосов. But after starting out as a 100-to-1 outsider, he won a four-way race against well-qualified rivals, with almost 60 percent of the vote.
Джордж Буш младший одержал победу на выборах в 2000 году несмотря на то, что проиграл голосование на прямых выборах. George W. Bush won the 2000 election, despite losing the popular vote.
Триумфально пройдя по улицам Газы он укрепил идею, как у себя дома, так и за рубежом, что ХАМАС одержал победу. Parading triumphantly through the streets, he reinforced the idea – at home and abroad – that Hamas had been victorious.
После многолетнего недовольства населения националистами прозападный блок Тадича одержал победу, пообещав подтянуть свою обнищавшую нацию к уровню основных европейских стран. After decades of frustration with nationalists, Tadic's pro-Western bloc won the vote on a promise to bring the impoverished nation closer to mainstream Europe.
Клинтон, как и Трамп, в ходе своей предвыборной кампании выступал как популист, и именно благодаря этому он одержал победу над Бушем. Clinton, like Trump, campaigned as a populist of sorts, and by doing so successfully beat a Bush.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!