Примеры употребления "ограниченную" в русском с переводом "limit"

<>
Боевые роботы представляют ограниченную потребительскую привлекательность. Battle robots have a very limited consumer appeal.
Dacia анонсировали специальную, ограниченную, черную версию Дастера. Dacia has announced a special, limited-edition, black version of the Duster.
Китай уже запустил ограниченную программу изучения модификации альбедо. China has initiated a limited research program on albedo modification.
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода". Second, it is important to recognize the limited logic and impact of "transition."
Канада до 5 февраля 1985 года провела ограниченную оценку риска алахлора. Canada conducted a limited risk evaluation of alachlor prior to February 5, 1985.
Наконец, " Бойопласт " представила определенную ограниченную корреспонденцию и соглашение об отсрочке платежей. Finally, Bojoplast supplied some limited correspondence and the deferred payment agreement.
Если да, приложите к заявлению Ограниченную доверенность для управления банковским счетом. If Yes, you must include a Limited Power of Attorney Form with your application.
Несмотря на ограниченную повестку дня, участники не смогли подготовить совместное заявление. Despite a limited agenda, the participants were unable to produce a joint statement.
Районные и окружные суды имеют местную и ограниченную юрисдикцию, установленную статутным правом. The District and Circuit Courts are courts of local and limited jurisdiction established by statute law.
Локальные программы помощи в обучении девочек-подростков жизненным навыкам приносят ограниченную пользу. Programs by community groups to give adolescent girls life skills and training have had limited impact.
Глобальное управление может принести лишь ограниченную пользу, а порой оно наносит даже вред. Global governance can do only limited good – and it occasionally does some damage.
Солдаты первые признают, что военная сила имеет ограниченную ценность в достижении долгосрочного мира. Soldiers are the first to recognize that military power is of limited value in achieving long-term peace.
Этот эксперт отметил также, что сектор страхования имеет ограниченную вовлеченность в кредитный кризис. The expert further stated that the insurance sector had a limited involvement in the credit crisis.
Представители некоторых делегаций отметили крайне ограниченную поддержку деятельности по сокращению культивирования каннабиса в Африке. Some representatives mentioned the very limited support for the reduction of cannabis cultivation in Africa.
Кто-то может сказать, что это хорошо, принимая во внимание ограниченную способность вместимости нашей планеты. One could argue that this is a good thing, in view of the planet's limited carrying capacity.
То же самое нельзя сказать о пассажирах, которые имеют более ограниченную и скоротечную связь с судном. The same cannot be said of passengers, who have a more limited and transient connection with the ship.
Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи. Developed countries can provide limited help by means of well-focused, untied aid and technical assistance projects.
По всем вышеуказанным причинам можно предположить, что пиролиз будет играть лишь ограниченную роль в регулировании утильных шин. For all these reasons, it is expected that pyrolysis will play only a limited role in scrap tyre management.
Затем в своем выступлении он описал требования к аудиту, включая обычный аудит, ограниченную обязательную проверку и исключения. He continued his presentation with an elaboration on audit requirements, including ordinary audit, limited statutory audit and exemption.
Компания Cedar Finance предоставляет Вам неисключительную, непередаваемую и ограниченную персональную лицензию на доступ и использование Сайта (далее «Лицензия»). Cedar Finance grants you a non-exclusive, non-transferable and limited personal license to access and use the Site (the “License”).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!