Примеры употребления "ограниченном" в русском

<>
Один из них заключается в ограниченном применении силы. One is the limited use of force.
Ах, но в таком ограниченном диапазоне. Ah, but such a restricted range.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо. President Barack Obama officially ended the war in Iraq, and is withdrawing US troops from Afghanistan at a pace constrained only by the need to save face.
Они предпочитают оставаться в открытом море, а не в ограниченном пространстве, где приближающуюся угрозу сложно отличить от другого местного трафика. It will tend to stay in the open ocean rather than entering confined areas where approaching threats are hard to sort out from other local traffic.
«Индийская армия укрепляет свои силы в подготовке к борьбе в ограниченном конфликте о спорной границе, и работает над тем, чтобы предоставить противовес амбициям Китая в Индийском океане», - заявил на прошлой неделе Сенату Джеймс Клаппер (James Clapper), директор Службы национальной безопасности. "The Indian military is strengthening its forces in preparation to fight a limited conflict along the disputed border, and is working to balance Chinese power projection in the Indian Ocean," James Clapper, the U.S. director of national intelligence, told a Senate committee last week.
Замедленная обратная реакция применяется к серверу в ограниченном объеме. Back pressure is applied to the server in a limited manner.
По мнению Комитета, право на труд не следует толковать в узком или ограниченном смысле, что уравнивало бы его, например, с предоставлением работы, означающей лишь то, что кто-то имеет определенную работу. In the view of the Committee, the right to work should not be interpreted in a narrow or restrictive sense, equating it, for example, with the provision of work, meaning simply that a specific individual performs a particular job.
В качестве примера можно назвать истребитель Су-35 — новый самолет, который сочетает маневренность и разносторонность получившего признание истребителя Су-27 «Фланговый удар» (Flanker) с самыми передовыми технологиями. Самолеты Су-35 в ограниченном количестве производятся и поставляются в летные части. One example is the Su-35 fighter, a new combat aircraft that combines the agility and versatility of the venerable Su-27 Flanker platform with new, cutting-edge technologies, is entering service in limited numbers.
Что касается вопроса о том, какой термин использовать в этом случае- " стена ", " барьер " или " ограда для обеспечения безопасности ",- то в настоящем докладе используется термин " стена ", который фигурирует в консультативном заключении Международного Суда, отметившего, что " данная " стена " является сложным сооружением, и поэтому этот термин нельзя толковать в ограниченном физическом смысле. As concerns the issue whether to use the term “wall”, “barrier”, or “security fence”, the present report uses “wall”, which is the term used by the International Court of Justice, which in its advisory opinion stated that “the'wall'in question is a complex construction, so that that term cannot be understood in a limited physical sense.
Было опубликовано Руководство по оценке объемов производства смолы опия и листьев коки на основе кратких полевых поездок, которое затем использовалось для дальнейшего совершенствования полевых процедур в рамках проводившегося в ограниченном масштабе исследования по оценке производства опия в 2001 сельскохозяйственном году в Афганистане. The publication Guidelines for Yield Assessment of Opium Gum and Coca Leaf from Brief Field Visits has been issued and used to further improve field procedures carried out as part of a limited opium yield survey conducted during the 2001 harvesting season in Afghanistan.
На сегодня девять МД помещены в публично доступном секторе раздела веб-сайта по МД (они также имеются в наличии в ограниченном секторе). To date, nine CBMs have been placed in the publicly-accessible area of the CBM section of the website (they also remain available in the restricted area).
Они работают на ограниченном бюджете. They work on a shoestring budget.
В безопасном режиме Windows запускается в ограниченном состоянии. Safe mode starts Windows in a limited state.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле. But governments continued to see their economic roles in restricted terms.
«Тактика действий мелких подразделений в ограниченном пространстве терминала аэропорта стала примером того, какие проблемы могут возникнуть в современном бою в городских условиях. “Small unit tactics within the confines of a modern airport terminal were an example of the modern challenges presented by combat in urban terrain.
Камеры сгорания могут иметь нагар, но в ограниченном количестве. Combustion chambers may contain deposits, but in limited quantity.
В этой связи члены Совета с особой озабоченностью отметили, что наблюдение в 15-километровой полосе севернее временной зоны безопасности продолжает осуществляться в ограниченном объеме. In this regard, members of the Council noted with particular concern that the monitoring of the 15-km adjacent area north of the temporary security zone continues to be restricted.
Отсутствие неопровержимых доказательств позволила HFT преуспеть при ограниченном понимании ситуации регуляторами. The lack of any conclusive evidence has allowed HFT to thrive with only limited regulatory understanding.
В то же время необходимо помнить об ограниченном характере мандата и целей ряда международных организаций, поскольку в этом плане они коренным образом отличаются от государств. At the same time, the restricted mandate and purpose of a number of international organizations should be borne in mind, since in that regard they differed fundamentally from States.
В этом стандарте проведения испытаний описывается метод оценки воспламеняемости продуктов, выпускаемых из аэрозольных распылителей, в силу их свойства возгораться в замкнутом или ограниченном пространстве. This test standard describes the method to assess the flammability of products emerging from aerosol dispensers due to their propensity to ignite in an enclosed or confined space.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!