Примеры употребления "ограниченная взаимозаменяемость" в русском

<>
Обеспечить взаимозаменяемость серверов можно с помощью группы обеспечения доступности баз данных, созданной на основе нескольких серверов Active Directory. You can achieve site resilience by spanning a DAG across multiple Active Directory sites.
Примитивные аэронавигационные исследования, а также ограниченная доступность двигателей и использованные в то время материалы неизбежно приводили к похожести разрабатываемых моделей. The raw aeronautical research, in combination with the limited availability of engines and the prevailing materials of the time, necessarily imposed the commonalities on the designs.
Совместное совещание пришло к выводу, что такие вопросы, как упрощение пересечения границ, пограничный контроль, взаимозаменяемость и взаимное признание подвижного состава и обслуживающего персонала, относятся к кругу ведения правительств. The Joint Meeting considered that issues such as border crossing facilitation, frontier controls, interoperability and mutual recognition of rolling stock and personnel were issues that lie within the Government's competency.
Ограниченная лицензия Limited License
Этим обзором были охвачены следующие вопросы: взаимозаменяемость воздушных средств; совместные инспекции воздушных перевозчиков; общие нормативы профессиональной подготовки для персонала авиационных служб; обеспечение максимально возможного уровня безопасности, эффективности и гибкости операций воздушного транспорта; общие стандартные оперативные процедуры и руководство для авиационных служб. The areas covered include interoperability of air assets; joint air carrier inspections; common training standards for aviation staff; ensuring safe, efficient and responsive air transport operations to the highest degree possible; and common aviation Standard Operating Procedures and manuals.
Ограниченная ответственность Limited Liability
Важно включить в проект конвенции преамбулу, представленную в рабочем документе WP.110, поскольку в ней поясняется, к чему на самом деле стремится международное сообщество: свобода выбора и взаимозаменяемость средств связи и соответствующие технологии в той мере, в какой выбранные средства позволяют достичь целей соответствующего законодательства в данной области. It is important to include the preamble presented in the working document WP.110 in the draft Convention since it explains what the international community is actually looking for: freedom of choice and medium interchangeability and relevant technology, to the extent that the selected means allow for the objectives of the relevant legislation in this area to be reached.
Это ограниченная версия Личного кабинета трейдера, в которой доступна основная информация по вашим счетам: This is a reduced version of your trader’s Live Account, which though includes the major information on your accounts:
«У них выше функциональная совместимость и взаимозаменяемость между самолетами, а их конструкция обеспечивает простоту управления», — сказал один представитель американских ВВС. “They have more interoperability between their planes and they were designed to be easy to work on,” another Air Force official had said.
Это не традиционная война с боями и сражениями, а скорее ограниченная политическая война, в которой главную роль играют разведка и диверсии. It is not a traditional military battle, but rather a limited, political war relying mostly on intelligence and subversion.
Итак, что же победит – американская интерпретация свободы слова, основанная на классическом либерализме, или ограниченная и искаженная интерпретация Эрдогана? So whose vision is going to win out? America’s classically liberal interpretation, or Erdogan’s constrained, desiccated one?
Ограниченная система стимулирования. Limited incentives.
У российских властей сейчас масса проблем, которые нужно решать, и — после истощения довольно внушительных золотовалютных запасов — ограниченная возможность делать это. The authorities have a lot of problems to face and, after burning through a significant amount of foreign reserves, a reduced ability to do so.
Это очень ограниченная и в основе своей неверная идея относительно обществ, находящихся в кризисе. That is a smug and fundamentally misconstrued idea about societies in crisis.
В стратегии холодной войны было полно оксюморонов типа «ограниченная ядерная война», однако атомная бомба в рюкзаке стала, пожалуй, самым трагикомичным проявлением эпохи, в которой перспектива Армагеддона была вполне реальна. Cold War strategy was filled with oxymorons like "limited nuclear war," but the backpack nuke was perhaps the most darkly comic manifestation of an age struggling to deal with the all-too-real prospect of Armageddon.
Если ограниченная помощь Асаду не поможет предотвратить его крах, и если российские военные окажутся под огнем и будут нести потери, Россия вполне может расширить масштабы своей военной активности. Should limited assistance to Assad fail to stem his collapse or should Russian units find themselves under fire and taking casualties, the possibility of mission creep remains very real.
Премьер-министр Турции недавно заявил, что в стране уже фактически сложилась президентская система, не ограниченная парламентом, и Эрдоган желает закрепить это конституционно. He also wants to turn what Turkey’s prime minister has already termed a “de facto” executive presidency, one unconstrained by any parliament, into a constitutional reality.
Представители правого крыла считали, что на самом деле главную проблему представляла собой ничем не ограниченная власть государства, в чем многие убедились во времена правления Мао. Those on the right believed unbridled state power was actually the problem, as China had learned during the Mao years.
Ограниченная производительность: беспроводная точка доступа 2,4 ГГц 802.11 N или 802.11 AC. Limited performance: Wireless – 2.4 GHz 802.11 N or 802.11 AC wireless access point
У маршрутизаторов ограниченная дальность вещания. Этот показатель зависит от устройства. Routers have a limited broadcast range, although this varies from device to device.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!