Примеры употребления "огневой рубеж" в русском

<>
Одним из конкурсов на этих играх стал танковый биатлон, в котором участникам необходимо пройти по маршруту, включающему в себя комбинированные заграждения и огневой рубеж. Все это очень напоминает знакомый всем зимний вид спорта, очень популярный в североевропейских странах. There is the tank biathlon, a combined obstacle course and shooting range that vaguely resembles the Winter sport popular in Nordic countries.
В прошлом году Россия, традиционно крупнейший поставщик вооружения для Индии, подписала военный пакт со своим заклятым врагом Пакистаном. Теперь страны более тесно сотрудничают в области борьбы с терроризмом, а также договорились о продаже четырех вертолетов огневой поддержки Ми-35. Russia, traditionally India’s biggest supplier of arms, signed a military pact with its arch-rival Pakistan to cooperate more closely on counter-terrorism last year and also agreed to sell it four Mi-35 attack helicopters.
Благодаря выездам за рубеж вы можете сравнивать разные страны с точки зрения доступности, отношения общественности к инвалидам и так далее. Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on.
А это, в свою очередь, позволяет России сосредоточиться на координации авиаударов, на вызове вертолетов огневой поддержки и на управлении ракетной стрельбой большой дальности с использованием ракет «воздух-земля» и «земля-земля». That, in turn, could allow the Russian forces to focus on “directing airstrikes, calling in helicopter gunship support, and directing long-range air-to-surface and surface-to-surface missile fire,” Harmer said.
— Новых поставок за рубеж практически нет. “You don’t see further foreign sales.
Вскоре после того, как Москва начала свою авиационную кампанию в Сирии, как сторонники, так и противники режима сирийского президента Башара аль-Асада начали размещать в интернете видеозаписи атак российских ударных вертолетов Ми-24, которые являются уникальным для российской армии гибридом транспортника и машины огневой поддержки. Soon after Moscow began its air campaign in Syria, both supporters and opponents of the regime of Syrian President Bashar al-Assad began posting videos of attacks by Russian Mi-24 attack helicopters, a hybrid transport aircraft and gunship unique to the Russian military.
Это заставляет сотни тысяч косоваров отправляться на поиски работы за рубеж — в Евросоюз. This in turn has driven hundreds of thousands of Kosovars to look for work abroad – in the EU.
Однако всем сразу стало понятно, что это пустая угроза. За день до вторжения на восточном берегу реки Нарвы сосредоточилась группировка российских войск численностью 25 тысяч человек, 200 танков и 50 вертолетов огневой поддержки. Yet it immediately became apparent to all involved that this was an idle threat: Over the course of the previous evening, 25,000 Russian soldiers had amassed on the eastern side of the Narva River, along with 200 tanks and 50 attack helicopters.
Хотя этот закон не распространяется на Путина, поскольку он является избранным чиновником, и он сам ясно дал понять, что на пенсию он не собирается, он вынужден перешагивать этот важный рубеж, находясь в на удивление уязвимой позиции. Though Putin, as an elected official, is not subject to this law and has indicated that it's too early for him to retire, he reaches this milestone in a surprisingly vulnerable position.
Предполагалось, что эсминцы «Замволт» смогут использовать весь этот высокотехнологичный набор средств для оказания огневой поддержки американским войскам, однако руководство ВМС пришло к выводу о том, что им не хватает противовоздушных, противоракетных и глубинных вооружений для того, чтобы быть эффективными с точки зрения затрат. The Zumwalts were supposed to use all that high-tech to provide naval gunfire support for American troops, until the Navy realized that they lacked sufficient anti-aircraft, anti-missile, and anti-submarine capabilities to make them cost-effective.
Он сказал, что в торговом году, начавшемся 1 июля, Украина по-прежнему может экспортировать 15 миллионов тонн зерна, в то время как в прошлом сезоне страна продала за рубеж 21,2 миллиона тонн. Ukraine may still export 15 million tons of grain in the marketing year that started July 1, compared with 21.2 million tons last season, he said.
Имея мощную пушку калибра 76,2 мм, броню толщиной пять сантиметров, расположенную под наклоном (чтобы обеспечивать лучшую баллистическую защиту), а также широкие гусеницы, чтобы передвигаться по русской грязи, Т-34 в то время превосходил любой немецкий танк по огневой мощи, по броневой защите и по маневренности. With its powerful 76.2-millimeter cannon, two-inches of well-sloped armor (for greater ballistic protection) and wide tracks to move through the Russian mud, the T-34 outgunned, out-armored and outmaneuvered any tank on the German side at the time.
Вместо того, чтобы отправлять за рубеж крупные контингенты сухопутных войск, мы вступаем в партнерство с многочисленными странами от Южной Азии до Северной Африки, лишая покоя террористов, угрожающих Америке. Instead of sending large ground forces overseas, we’re partnering with nations from South Asia to North Africa to deny safe haven to terrorists who threaten America.
Последние бежали, побросав свои трехдюймовые орудия, а канадские артиллеристы вновь вступили в бой для оказания огневой поддержки, несмотря на смертельное ранение своего командира. The former fled and abandoned their three-inch field guns, but Canadian artillerymen again stepped in to provide covering fire, though their commanding officer was mortally wounded.
Кириенко стремится к расширению объема поставок продукции за рубеж с 2005 года, когда он встал у штурвала российского Министерства атомной энергетики, которое в 2008 году было преобразовано в государственную корпорацию. Kiriyenko has been pushing to expand global sales since 2005 when he took the helm of Russia’s atomic-energy ministry, which became a state-owned company in 2008.
Но есть одно изобретение, которое хотя и появилось на свет более пятисот лет назад, но все равно до сих пор занимает исключительно важное место на поле боя. Речь идет об оружии пехоты и о средствах огневой поддержки. Yet there is still one invention that, although conceived more than five hundred years ago, still has a vital place on today’s battlefield: the infantry weapon and supporting arms.
Африка: следующий рубеж глобального капитализма? Is Africa The Next Frontier For Global Capitalism?
76,2-миллиметровая пушка, два дюйма наклонной брони (для лучшей баллистической защиты) и широкие гусеницы, чтобы пробираться по российской грязи, — все это помогало T-34 превосходить по огневой мощи, броне и маневренности любой танк из имевшихся на тот момент у Германии. With its powerful 76.2-millimeter cannon, two-inches of well-sloped armor (for greater ballistic protection) and wide tracks to move through the Russian mud, the T-34 outgunned, out-armored and outmaneuvered any tank on the German side at the time.
Каково, на ваш взгляд, соотношение людей, которые прочитали первоначальную историю о запрете Немцову выезжать за рубеж, и тех, кто прочитал об отмене этого решения? 10-1? 20-1? 100-1? What do you think the ratio of people who read the initial story about Nemtsov’s foreign travel ban to people who read the subsequent one about the ban’s annulment? 10-1? 20-1? 100-1?
Они решили сделать ставку на AH-56 Cheyenne — радикальный проект, сочетавший высокую скорость с большой огневой мощью. The star of the show was supposed to be the AH-56 Cheyenne, a radical design that combined high speed with punching power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!