Примеры употребления "огневое обогащение" в русском

<>
Правительство США готово дать ход санкциям, но также готово и дать Ирану срок до конца года, чтобы отреагировать на предложение провести обогащение урана за пределами страны, о чём также сообщил Кушнер. The U.S. administration favors a new push for sanctions, although it wants to give Iran until the end of the year to respond to offers to enrich uranium outside the country, according to Kouchner.
Ронни, ты говорил с Марком о снятии ограничений на огневое оружие? You talk to Mark about lifting that firearms restriction?
Ходорковского же больше всего заботило личное обогащение, да и светочем свободы его не назовешь. Khodorkovsky was mostly concerned with personal enrichment and is hardly viewed as a flower of liberty.
У них будет численное и огневое превосходство. We'll be outmanned and outgunned.
План отражает взаимно обозначенные параметры, соответствующие практическим нуждам, оговаривающие ограничения масштабов иранской ядерной программы, включая обогащение и научно-исследовательскую работу. The JCPOA reflects mutually determined parameters, consistent with practical needs, with agreed limits on the scope of Iran's nuclear programme, including enrichment activities and R&D.
Холланд в своей книге The War in the West (Война на Западе) рассказывает о том, что британские военные отдавали предпочтение танкам, которые легко можно было ремонтировать на поле боя, даже если противник имел огневое превосходство. The War in the West explains how British planners favoured tanks that were easy to maintain on the battlefield, even if they could be outgunned by the enemy.
1. Долгосрочный план Ирана включает некоторые согласованные ограничения на все обогащение урана и связанную с обогащением урана деятельность, включая определенные ограничения на исследования и разработки в течение первых восьми лет, после которых последует постепенный переход к стадии деятельности по обогащению исключительно в мирных целях, так как это описано в приложении 1. 1. Iran's long term plan includes certain agreed limitations on all uranium enrichment and uranium enrichment-related activities including certain limitations on specific research and development (R&D) activities for the first 8 years, to be followed by gradual evolution, at a reasonable pace, to the next stage of its enrichment activities for exclusively peaceful purposes, as described in Annex I.
Наиболее значимыми диффузными источниками служат примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и средства для консервации древесины, а также сжигание отходов в бочках, открытое сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях. The most relevant diffuse sources are impurities in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, and barrel burning, open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes.
А. Обогащение, исследования и разработки в области обогащения, запасы A. ENRICHMENT, ENRICHMENT R&D, STOCKPILES
примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и продукты для консервации древесины, неконтролируемое сжигание, такое как сжигание в железных бочках и открытое сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях. as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, uncontrolled combustion such as barrel burning and open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes.
Аналогичным образом Россия также могла бы сыграть конструктивную роль в Иране, попробовав убедить мулл, что их настойчивые попытки создать ядерное оружие, которые они продолжают под предлогом своего права на обогащение урана, могут потенциально привести к ужасным последствиям. In the same token, Russia can also play a constructive role with Iran and possibly persuade the Mullahs that their insistence on acquiring nuclear weapons, under the pretext of their right to enrich uranium, has the potential for horrifying consequences.
Наиболее значимыми диффузными источниками служат примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и средства для консервации древесины, а также сжигание отходов в бочках, открытые сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях. The most relevant diffuse sources are impurities in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, and barrel burning, open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes.
Майкл Голдсуорти (Michael Goldsworthy), возглавляющий фирму SILEX Systems, которая первой разработала эту технологию, а потом передала лицензию на ее использование Global Laser Enrichment, называет лазерное обогащение «Священным Граалем». Michael Goldsworthy, CEO of SILEX Systems, which first developed and later licensed the technology to Global Laser Enrichment, has described laser enrichment as the “Holy Grail.”
Это включало бы в себя обязательство поощрять наилучшие имеющиеся методы и наилучшие виды природоохранной деятельности в отношении источников ПеХБ, включая сжигание твердых муниципальных отходов, сжигание опасных отходов, производство магния, обработку изделий из дерева, сжигание в бочках, открытое сжигание и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях. This would include an obligation to promote best available techniques and best environmental practices for PeCB sources, including municipal solid waste incineration, hazardous waste incineration, magnesium production, wood treatment plants, barrel burning, open fire places and forest burning for agricultural purposes.
Они должны быть основаны на принципе наличия у Ирана, как у подписанта Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), права иметь свою программу по развитию ядерной энергетики и имеют право на обогащение урана, но до очень низкого уровня. They have to be based on the principle that Iran is entitled as a Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) signatory to have a nuclear-energy program, and they have a right to enrich but at a very low level.
Я не испытываю удовольствия, думая о том, что вооружаемые Россией сепаратисты и почти не прячущаяся российская армия имеют огневое превосходство над украинскими военнослужащими, теми мужчинами и женщинами, которых я ежедневно вижу на блокпостах. I get no pleasure from the idea of Ukrainian soldiers, the men and women I see every day at checkpoints, being outgunned by Russian-armed separatists and the barely concealed Russian army.
Второй вопрос это конфронтация между Ираном с одной стороны, и США, Европой, Израилем и Саудовской Аравией с другой по поводу права Тегерана на ядерное обогащение и параметров такого права. The second is the confrontation between Iran, on the one hand, and the United States, Europe, Israel and Saudi Arabia on Iran’s right to nuclear enrichment and the parameters of that right.
Если русские будут активно использовать вертолеты, ПЗРК «могут оказать значительное огневое воздействие», сказал старший научный сотрудник женевской исследовательской организации Small Arms Survey Мэтт Шредер (Matt Schroeder). If helicopters are used extensively by the Russians, the MANPADS “could have a significant operational impact,” said Matt Schroeder, a senior researcher at the Geneva-based research organization Small Arms Survey.
Расходы на обогащение составляют лишь 5 процентов от общего объема затрат на атомную энергию. А это значит, что даже при существенном снижении цен на услуги по обогащению суммы в счетах за электроэнергию уменьшатся довольно незначительно. Enrichment costs account for only 5 percent of the entire cost profile of nuclear-generated energy, meaning that even a substantial drop in the price of enrichment services would translate into only a relatively small fall in electricity bills.
Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ. Iran will continue to enrich uranium regardless of whether a Republican or a Democrat is America's president.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!