Примеры употребления "обязательного" в русском с переводом "mandatory"

<>
Введение обязательного обучения всех сотрудников Moving towards mandatory training for all staff
потенциальные преимущества обязательного плана по рециркуляции судов. Potential benefits of a mandatory ship recycling plan.
В действительности же, полкилограмма кокаина стоило ей десяти лет обязательного наказания. In reality, the half-kilo of cocaine brought a ten-year mandatory sentence.
Можно определить, следует ли задать аналитику хранения, Склад, для обязательного использования. You can decide whether to set the storage dimension, Warehouse, to mandatory.
Все больше подразделений и учреждений внедряют регулярные программы обязательного обучения учету гендерных аспектов. A growing number of entities have instituted regular mandatory gender-mainstreaming training.
Маски ввода состоят из одного обязательного и двух необязательных компонентов, разделенных точками с запятой. Input masks are made up one mandatory part and two optional parts, and each part is separated by a semicolon.
убийстве, государственной измене или любом другом преступлении, влекущем в качестве возможного или обязательного наказания смертную казнь; “(i) murder, treason or any other offence carrying a possible or mandatory capital penalty;
В Microsoft Dynamics AX 2012 можно задать аналитику Склад для обязательного использования в группе аналитик хранения. In Microsoft Dynamics AX 2012, you can set the Warehouse dimension to be mandatory for a storage dimension group.
Развитие социальных прав в 20-ом столетии основывалось на идее установления обязательного механизма компенсации дисбаланса между трудом и капиталом. The development of social rights in the 20th century was based on the notion of establishing mandatory mechanisms to compensate for the imbalances between capital and labor.
Пункт 5 данного нормативного правового документа устанавливает принцип обязательного участия общественности в рамках процедуры оценки воздействия на окружающую среду. Paragraph 5 of this regulatory document sets forth the principle of mandatory public participation in the environmental impact assessment procedure.
Одна делегация отметила, что этот вопросник не носит обязательного характера, и просила отразить этот факт в сопроводительном письме к вопроснику. One delegation noted the questionnaire was not mandatory and asked that this be reflected in the questionnaire's cover letter.
Одним из примеров такой политики является привязка коэффициентов обязательного резервирования для банков к скорости роста объемов кредитования или этапам бизнес-циклов. One example of such a policy is to link banks’ mandatory reserve ratios to the speed at which credit is expanding or to the stage of the business cycle.
Совместное совещание приняло текст в измененной редакции, предложенной представителем Франции, а также текст, касающийся обязательного включения соответствующей записи в транспортный документ. The Joint Meeting accepted the text as amended by the representative of France and the mandatory reference in the transport document.
Временно ? е разрешение для программы обязательного мониторинга ЕМЕП должно быть достаточным для поддержки анализа химических и физических характеристик процесса переноса синоптического масштаба. The temporal resolution for the EMEP mandatory monitoring programme should be sufficient to support analysis of chemical and physical characteristics of synoptic scale transport.
Большинство исследователей не имеют практически никакой подготовки в этических вопросах и вопросах соответствия регулятивным нормам при отсутствии обязательного образования в этой сфере. Most investigators have little or no training in ethics and regulatory compliance, for which there is no mandatory education.
Предыдущие рекомендации обязательного характера: Работодатели должны запрашивать рекомендации упомянутой Комиссии, прежде чем принять решение об увольнении беременных и кормящих женщин или рожениц. Mandatory Previous Recommendations: It is compulsory to employers to ask for a recommendation of this Commission before the dismissal of pregnant, puerperal or breast-feeding women.
Образование вакантных должностей не в результате обязательного прекращения службы, а по другим причинам предоставляет больше возможности для достижения целей Организации в вышеупомянутых областях. Vacancies arising from sources other than mandatory separation offer better opportunities for attaining the Organization's goals in the above areas.
Проверкой была охвачена целевая выборка учащихся на последнем году их обязательного школьного обучения (девятый год начальной школы и четвертый год восьмилетней средней школы). The inspection focused on a target group of pupils in their final year of mandatory school attendance (ninth year of elementary school and fourth year of eight-year grammar school).
В 2005 году город Нингбо и в 2006 году город Хангжу приняли касающиеся психического здоровья нормы, предусматривающие строгие требования к обеспечению обязательного психиатрического лечения. In 2005 the city of Ningbo and in 2006 the city of Hangzhou promulgated mental health regulations setting out strict requirements for the administration of mandatory psychiatric treatment.
Временно ? е разрешение для программы обязательного мониторинга ЕМЕП должно быть достаточным для поддержки процесса проведения анализа химических и физических характеристик переноса загрязнителей синоптического масштаба. The temporal resolution for the EMEP mandatory monitoring programme should be sufficient to support analysis of chemical and physical characteristics of synoptic scale transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!