Примеры употребления "обыденность" в русском

<>
Но это отличный способ "переформаторовать" обыденность, и я считаю, это одна из стоящих идей. But a really nice way of re-framing the ordinary, and I think that's one of the things.
подняться над своей обыденностью и достичь того, что вначале нам кажется невозможным. to arise out of our ordinary selves and achieve something that at the beginning we thought perhaps we were not capable of.
Пытки и незаконные аресты превратились в обыденность. Torture and illegal detention have been rampant.
Если говорит современным языком, советник Трампа по национальной безопасности превращает священные войны в обыденность. In the parlance of the day, one might say Trump’s national security adviser is normalizing holy wars.
Что грех - это не больше, чем преступление, тревожащее обыденность, которую он ненавидит за страх и скуку. That sin is nothing more than the crime of disturbing daily certainties, hated for fear and aridity.
Оттого, что, несмотря на свою обыденность и древность, оно сложное и простое. оно сложное и простое. Because old and ancient as it may be, it's very complicated and it's very simple, both at the same time.
В связи с этим возникает вопрос, который может показаться парадоксальным: каким образом теракты могли превратиться в обыденность в стране, которую многие считают полицейским государством? This raises an apparently paradoxical question: how have terrorist attacks become commonplace in what many outside the country view as a police state?
Исламское Государство выбрало на этот раз, в Париже, своей мишенью людей, которые не были сатириками, полицейскими или Евреями, именно потому, что их “обыденность” сделала их незащищенными. If the Islamic State chose this time, in Paris, to target people who are not satirists, policemen, or Jews, it is precisely because their “ordinariness” left them unprotected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!