Примеры употребления "объявляется" в русском

<>
И объявляется только тогда, когда ваша очередь выбирать. She appeared only when it was your turn to choose.
Ватикан часто объявляется, чтобы разузнать наши стратегии, когда мы их нанимаем. The Vatican often appears to know our strategies just as we employ them.
На следующий день, т.е. 26 октября 2005 года, появляется другой пресс-релиз, в котором объявляется о решении корпорации приостановить деятельность (а по сути дела закрыть) представительство в городе Ташкенте. On the following day, 26 October 2005, there appeared another press release announcing the BBC's decision to suspend the operations of (but in fact to close) its Tashkent office.
Если в течение трех месяцев с даты опубликования объявления ни одно из этих лиц не объявляется, то затраты на отправление заказного письма и публикацию объявления в газете относятся на дебет счета и остаток средств на нем сохраняется на имя вкладчика без начисления процентов ". If none of these persons appears within three months from the date of the announcement, the costs of the registered letter and the newspaper announcement shall be debited to the account and the balance shall remain in the depositor's name without calculating the interest thereon.”
Подтвержденные игроки появятся в списке Подтвержденные вашего объявления. Players you confirm appear in your post’s Confirmed list.
Кстати, старик, а тот взломщик больше не объявлялся? Has that burglar appeared again recently, old man?
Если же показатель кликабельности низкий, вероятность показа объявлений снижается. A low CTR indicates that your advertisements are less likely to appear.
В четверг на странице со списком блогов появилось следующее объявление: On Thursday afternoon, the following statement appeared prominently on the blogroll:
Вы можете использовать изображение по умолчанию или добавить к рекламному объявлению новое изображение. You can use the default image or add a new image to appear as part of your ad.
Эта функция доступна только в меню "Изменить" на вкладках "Кампании", "Группы объявлений" и "Объявления". The "Recent bulk edits" option appears only on the "Edit" menu on the "Campaigns," "Ad groups," and "Ads" tabs.
Эта функция доступна только в меню "Изменить" на вкладках "Кампании", "Группы объявлений" и "Объявления". The "Recent bulk edits" option appears only on the "Edit" menu on the "Campaigns," "Ad groups," and "Ads" tabs.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад. This is a hand-lettered sign that appeared in a mom and pop bakery in my old neighborhood in Brooklyn a few years ago.
При просмотре профиля участника, разместившего объявление о вакансии, ваше имя не появится в его списке «Кто просматривал ваш профиль». When viewing a job poster's profile, your name won't appear on their list of Who's Viewed Your Profile.
Появится программа «Оценщик предложений», где отобразится диапазон цен, лидирующих на данный момент в аукционе на размещение подобных рекламных объявлений. The bid estimator will appear and show you the range of bids that are currently winning the auction among ads similar to yours
Несмотря на все свои усилия, Россия, по всей видимости, считала, что победа Клинтон была неизбежной вплоть до объявления результатов голосования. Despite those exertions, Russia appears to have concluded that a Clinton victory was inevitable right up until election night.
Нажмите на конкретную кампанию, группу объявлений или отдельное объявление и воспользуйтесь фильтрами для настройки графиков Эффективность, Аудитория и Плейсмент, которые появятся сверху. Click a specific campaign, ad set or ad and use your filters to customize the Performance, Audience and Placement charts that appear above it.
Ваше видео также будет отображаться, если кто-то нажмет для перехода на ваш сайт объявление с рекламной целью установки мобильных приложений в iOS. Your video will still appear if someone clicks the ad to visit your website for mobile app install objective ads on iOS.
Между тем, российские власти умалчивали о влиянии решения о поставках С-300 в течение недели после объявления о снятии запрета на поставки оружия. But Russian authorities appear to have muted the impact of the delivery of the S-300s in the week since the decision to lift the ban on shipments was announced.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси. Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow.
Большую часть четверга, 26 октября, казалось, будто каталонский глава Карлес Пучдемон (Carles Puigdemont) готов отказаться от объявления независимости и назначить региональные выборы в рамках конституции Испании. For most of the day on Thursday, Catalan First Minister Carles Puigdemont appeared likely to backtrack on independence and call a regional election within the Spanish constitution instead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!