Примеры употребления "объявленным" в русском с переводом "announce"

<>
Как заявляет государство-участник, автор не мог не знать о той связи, которую г-жа Гаскон усмотрела между объявленным ею разрывом отношений с супругом и произнесенными им угрозами. According to the State party, the author could not be unaware of the connection Ms. Gascon made between the separation she had announced and his threats against her.
Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов; Джеффри Френкель, к примеру, рекомендует воспользоваться заранее объявленным планом по повышению ставки налога, скажем, на один процентный пункт ежегодно на протяжении пять лет. Western economists typically favor gradual tax increases; Jeffrey Frankel, for example, recommends a pre-announced plan to increase the tax rate by, say, one percentage point annually for five years.
Остается неизменным, несмотря на сложную обстановку в регионе, наше твердое намерение провести выборы в Ассамблею провинций и Национальную ассамблею, а также в Сенат в октябре 2002 года в соответствии с объявленным мною в августе этого года планом. Our resolve to hold elections to the Provincial and National Assemblies and to the Senate in October 2002, in accordance with the road map I announced last August, will remain unchanged in spite of the prevailing environment in the region.
МОВ гарантирует, что международные советники при выполнении ими своих функций будут пользоваться той же свободой передвижения и доступа (например, к местам содержания под стражей), что и сотрудники НКПЧ, что определяется и предусматривается Законом о Комиссии по правам человека от 1997 года и объявленным правительством 26 марта 2004 года обязательстве по осуществлению прав человека и норм международного гуманитарного права. The MOU guarantees that, in the course of carrying out their duties, the international advisers will have the same freedom ofmovement and of access (e.g. to places of detention) as staff of the NHRC, as defined and stipulated in the Human Rights Commission Act of 1997 and the commitment on the implementation of human rights and international humanitarian law announced by the Government on 26 March 2004.
Они объявили об их помолвке. They have announced their engagement.
В НАСА объявили первого космонавта. NASA has announced our first spacemen.
Я объявлю о вашей помолвке. I'll announce your engagement.
Столтенберг объявил: «Это начало прекрасного альянса». Stoltenberg announced: "This is the beginning of a very beautiful alliance."
Они объявили, что собираются устроить вечеринку. They announced that they were going to have a party.
Мы еще не объявили о помолвке. We haven't announced our engagement.
Я могу объявить о нашей помолвке? Can I announce our engagement?
Он собирался объявить о нашей помолвке. He was going to announce our engagement.
Надеюсь однажды объявить о его помолвке. One day, I hope to announce his betrothal.
Синьор Смит был объявлен новым президентом. Senor Smith was announced as the new president.
FCA недавно объявил о пересмотре своей политики. The FCA has just announced a review of its pricing policies.
Они объявили о дате свадьбы в газете. They announced the date of their wedding in the newspaper.
Япония и Корея объявили об аналогичных планах. Japan and Korea have announced similar plans.
Кухарка будет рада, если вы объявите обед. The cook's happy for you to announce dinner.
Мы счастливы объявить вам результаты национального лото we happily announce to you the result of the national lotto
Мы скоро сможем объявить о нашей помолвке? Can we announce our engagement soon?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!