Примеры употребления "объемная подвижность" в русском

<>
Объёмная избирательная программа левоцентристов прелагает снизить на 5% налог на заработную плату, однако неясно, откуда возьмутся 10 миллиардов евро, чтобы восполнить этот пробел. The center-left's ponderous electoral program proposes a cut of five percentage points in payroll taxes, but it is not clear where the required €10 billion will come from to pay for this.
Недостаток недорогого конструктивного исполнения: телескоп жестко скреплен под вертикальным углом - это ограничивает его подвижность. The disadvantage of this inexpensive construction method: the telescope is securely clamped at its angle of inclination and its movement is therefore limited.
Объёмная избирательная программа левоцентристов предлагает снизить на 5% налог на заработную плату, однако неясно, откуда возьмутся 10 миллиардов евро, чтобы восполнить этот пробел. The center-left’s ponderous electoral program proposes a cut of five percentage points in payroll taxes, but it is not clear where the required €10 billion will come from to pay for this.
Во время пробного прыжка с 21-километровой высоты он решил обойтись без электрических обогревателей, которые устанавливаются в перчатках и ботинках, так как они снижают подвижность. For the 71,500-foot test jump, he opted not to have electric warmers installed in his gloves and boots because they decreased mobility.
Кроме того, если перемещенный или скопированный лист вставляется между листами, на которые ссылается объемная ссылка формулы, данные на этом листе могут быть непреднамеренно включены в вычисления. Similarly, if a moved or copied worksheet is inserted between sheets that are referred to by a 3-D formula reference, data on that worksheet might be unexpectedly included in the calculation.
Учитывая взаимозависимость государств региона и тот факт, что между долгосрочным демографическим здоровьем и экономическим ростом существует тесная связь, государствам необходимо работать в сотрудничестве друг с другом, чтобы увеличить подвижность рабочей силы и привлечь иммигрантов из состоятельных стран в Центральную Азию и на Ближний Восток. Given the region’s economic interdependence and given the fact that there is a strong relationship between long-term demographic health and economic growth, there is a need for countries to work collaboratively to improve labor flexibility and attract immigrants from high-growth countries in the Middle East and Central Asia.
На практике в открытый доступ обычно поступает более объемная информация, чем это требуется или разрешается законом. In practice, more information than required or authorized by law is usually made available to the public.
Если вы носите пару штанов по вашей протезной ноге, Kinect должен признать вашу форму кузова и позволить вам играть в любую игру, для которой у вас есть соответствующая подвижность и диапазон движения. If you're wearing a pair of pants over your prosthetic leg, Kinect should recognize your body shape and allow you to play any game for which you have the appropriate mobility and range of motion.
Эта объемная книга содержит восемь глав, и в нее будет включена версия Терминологического глоссария на шведском языке. That comprehensive book had eight chapters, and would include a Swedish language version of the Glossary of Terminology.
Если вы носите ножной протез, то можно играть в те игры Kinect для Xbox 360, для которых у вас есть соответствующая подвижность и диапазон движений. If you're an Xbox 360 user with a prosthetic leg, you should be able to play any Kinect game for which you have the appropriate mobility and range of motion.
Средняя объемная концентрация ?БДЭ (десять соединений) в дожде составляла 209 пг/л, а общий коэффициент осаждения составлял 2 ± 1 нг ?БДЭ/м2/день. The volume weighted mean concentration of ΣBDE (nine congeners) in rain was 209 pg/l, and the total deposition rate was 2 ± 1 ng ΣBDE/m2/day.
Для игры с помощью сенсора Kinect для Xbox One игроку требуется проявлять подвижность различного уровня в зависимости от игры. Gameplay with your Kinect for Xbox One sensor requires varying amounts of movement, depending on the game.
достаточна для обеспечения того, чтобы объемная концентрация СО2 в камере разреженной смеси выхлопных газов составляла менее 3 % для бензина и дизельного топлива, менее 2,2 % для СНГ и менее 1,5 % для ПГ; sufficient to ensure that the CO2 concentration in the dilute-exhaust sample bag is less than 3 per cent by volume for petrol and diesel, less than 2.2 per cent by volume for LPG and less than 1.5 per cent by volume for NG.
Было бы непрактичным и социально нежелательным зависеть от подвижности труда для того, чтобы помочь преодолеть временные шоки, а независимая денежная политика может сделать немного для того, чтобы справиться с постоянными шоками, которые может улучшить подвижность труда. It would be impractical and socially undesirable to depend on labor mobility to help overcome temporary shocks, and an independent monetary policy can do little to address the permanent shocks that labor mobility can ameliorate.
является достаточным для обеспечения того, чтобы объемная концентрация СО2 в мешке для разбавленной пробы отработавших газов составляла менее 3 % для бензина и дизельного топлива, менее 2,2 % для СНГ и менее 1,5 % для ПГ. Sufficient to ensure that the CO2 concentration in the dilute-exhaust sample bag is less than 3 per cent by volume for petrol and diesel, less than 2.2 per cent by volume for LPG and less than 1.5 per cent by volume for NG.
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли: Today's swirling patterns of mobility and knowledge transmission constitute a new kind of free trade:
СCO2 = концентрация CO2 в разбавленных отработавших газах, объемная доля, % cCO2 = concentration of CO2 in the diluted exhaust gas, per cent vol
США, МВФ и другие призывали азиатские страны увеличить подвижность валютного курса. The US, the IMF, and others had encouraged Asian countries to increase exchange-rate flexibility.
С учетом важности отрасли строительства и архитектуры как горизонтального сектора, занимающегося вопросами планирования и регистрации земель на местном региональном уровне, в период 2003-2005 годов был проведен ряд исследований, а также выполнена объемная работа по расширению городских кадастровых планов в целях увеличения охвата национальной территории, а также оценки, мониторинга и осуществления этих планов. In view of the importance of the construction and architectural sector as a horizontal sector with responsibility for planning and land registration at the local and regional level, a number of studies were undertaken during the period 2003-2005 and a vigorous effort was made to extend urban cadastral plans to cover a greater proportion of the national territory, and to assess, monitor and implement them.
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения. Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!