Примеры употребления "объем изменений" в русском

<>
Это сокращает объем изменений кода, которые вам нужно будет реализовать на своем веб-сайте. This reduces the amount of code changes you need to make to your website.
Что касается сокращения должностей в миссиях, объем деятельности которых уменьшается, то Комитет отметил, что описание изменений в штатном составе в бюджетных предложениях и в дополнительной информации, предоставляемой Комитету, нередко не включает функциональный анализ, положенный в основу рекомендации по сокращению или сохранению должностей. With respect to post reductions in missions being downsized, the Committee noted that the description of staff changes in the budget proposals and in the additional information given to the Committee often does not include the functional analysis that had led to recommendations for the reduction or retention of posts.
Изменение климата также усугубило финансовые проблемы Намибии, которая, как и другие развивающиеся страны, выбрасывает незначительный объем парниковых газов, но крайне уязвима перед лицом последствий климатических изменений. Climate change had also placed an extra financial burden on Namibia, which, like other developing countries, was an insignificant emitter of greenhouse gases but highly vulnerable to the effects of climate change.
Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах. That's a tiny amount of material, but the way that ultimately expresses itself is what makes changes in humans and in all species.
На своей одиннадцатой сессии в решении GC.11/Dec.14 Конференция постановила оставить объем Фонда оборотных средств и санкционированные цели Фонда на двухгодичный период 2006-2007 годов без изменений по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами. At its eleventh session, the Conference in its decision GC.11/Dec.14 decided that for the 2006-2007 biennium the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund should remain the same as for the previous bienniums.
На своей десятой сессии в реше-нии GC.10/Dec.15 Конференция постановила оставить объем Фонда оборотных средств и санкционированные цели Фонда на двухгодичный период 2004-2005 годов без изменений по сравнению с предыдущими двух-годичными периодами. At its tenth session, the Conference in its decision GC.10/Dec.15 decided that for the 2004-2005 biennium the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund should remain the same as for the previous bienniums.
Консультативный комитет указывает на то, что за прошедшее время объем и содержание бюджетных документов изменились и что они будут и далее меняться по мере внесения дальнейших изменений в процесс составления бюджета. The Advisory Committee points out that the size and content of the budget document has evolved over time and that it will continue to evolve as more changes are introduced into the budgetary process.
Когда это произойдет, дополнительный объем работы будет осуществляться с помощью дополнительных работающих параллельно компьютеров и никаких существенных изменений программного обеспечения не потребуется. When this occurs, the additional load will be handled by additional computers running in parallel and no significant software changes should be required.
Кроме того, предлагаемый объем распределения товаров в течение года был сокращен более чем на 50 процентов, однако в проектной документации не было внесено никаких изменений в определение групп бенефициаров. Furthermore, the proposed distribution for the year was reduced by over 50 per cent but no change was made to the description of the beneficiary population in the project document.
Хотя продуктивность ресурсов в расчете на душу населения и на единицу ВВП возрастает, продолжает расти и общий объем потребления ресурсов и удаления отходов, поскольку рост потребления и производства опережает процесс повышения экологической эффективности и изменений в моделях потребления. While resource productivity is increasing on a per capita and per unit GDP basis, overall resource consumption and waste continue to grow, as increases in consumption and production outpace the improvements in eco-efficiency and the changes in consumption patterns.
В подтверждение заявленных ею потерь компания " Ротари " представила значительный объем документации, касающейся соглашения о совместном предприятии, договора субподряда и связанных с ним финансовых договоренностей, отправки материалов в Ирак и изменений договора субподряда. Rotary provided as evidence of its alleged losses a substantial amount of documentation relating to the joint venture agreement, the sub-contract and the related financing arrangements, the shipment of materials to Iraq, and the variations to the sub-contract.
ЭСКАТО сообщила, что после реорганизации в 1998 году объем средств регулярного бюджета для финансирования должностей категории специалистов, предназначавшихся для конкретных мероприятий в области народонаселения, оставался без изменений (три должности для сотрудников категории специалистов), в то время как обязанности Директора и административного сотрудника расширились. ESCAP reported that following a reorganization in 1998, the level of regular budget Professional staff resources allocated to population-specific activities had remained the same (three Professional posts), while the area of responsibility of the Director and the administrative officer were widened.
Комитет рекомендовал также, чтобы объем резервного фонда составлял 0,75 процента от общего объема ресурсов, предусмотренного в набросках бюджета, и подтвердил резолюцию 41/213, в частности положение, предусматривающее внесение изменений в программы осуществления мероприятий в тех случаях, когда средства резервного фонда полностью использованы. The Committee recommended also that the size of the contingency fund should be 0.75 per cent of the budget outline total and reaffirmed resolution 41/213, in particular the provision requiring reprogramming of activities when the contingency fund is fully utilized.
Накоплен относительно большой объем информации о полихлорированных дефинилах (ПХД) и 1,1,1-трихлор-2,2-бис (4-хлорфенил) этане (ДДТ), что позволяет провести оценку некоторых пространственных и временны ? х тенденций, которые можно отнести на счет изменений в осаждении в результате атмосферного переноса на большие расстояния. The body of information on polychlorinated biphenyls (PCBs) and 1,1,1-trichloro-2,2-bis (4-chlorophenyl) ethane (DDTs) is relatively extensive and permits the assessment of some spatial and temporal trends that can be attributed to changes in deposition from LRAT.
Кроме того, на протяжении ряда лет увеличивался объем оперативной поддержки, оказывающейся службой технической помощи по вопросам, касающимся ДОПМ и ДПП, что было обусловлено следующими причинами: увеличением числа сотрудников, находящихся в ведении ДПП; увеличением числа сотрудников, перемещающихся из одной миссии в другую; и увеличением числа вносимых в ИМИС необходимых изменений, касающихся организационных подразделений. In addition, the help desk's operational volume for support with cases related to DPKO and DFS have increased over the years owing to the following: an increase in the number of staff members administered by DFS; an increase in the number of staff moves between missions; and an increase in the number of required organizational unit changes in IMIS.
Достаточное количество изменений может ограничить объем средств ELA, так же, как и исчерпать обеспечения банков. Enough of a change could effectively cap the amount of ELA funds, as it could exhaust the banks’ collateral.
«Решение» мы взяли в кавычки, потому как маловероятно, что будет какое-то обдумывание вовсе: практически наверняка Банк оставит процентные ставки без изменений на уровне 0.50% и объем покупки активов на сумму ?375 млрд. в год. The “decision” is in quotation marks because there’s unlikely to be any deliberation at all: the BOE will almost certainly leave interest rates unchanged at 0.50% and the Asset Purchase Facility at £375B per year.
Как многие и ожидали, Банк Англии оставил без изменений процентные ставки и объем программы покупки активов на заседании, которое состоялось сегодня утром. As widely anticipated, the Bank of England left interest rates and its Asset Purchase Facility unchanged at its monthly meeting earlier this morning.
Хотя процентный показатель, используемый для определения объема резервного фонда, оставался без изменений (0,75 процента), фактический номинальный объем фонда менялся в зависимости от размера утвержденных набросков бюджета. While the percentage applied in arriving at contingency fund levels has remained the same (0.75 per cent), the actual nominal level of the fund has varied with the size of the approved outline amount.
Такие фразы, как "палки в колесах" или "песок в устрицах", являвшиеся уничижительными в докризисную эпоху 2006 г., в настоящее время используются для поддержки регулирующих и налогово-бюджетных изменений, которые могут замедлить торговлю и уменьшить ее объем. Phrases like "sand in the machine" and "grit in the oyster," which were pejorative in the prelapsarian days of 2006, are now used to support regulatory or fiscal changes that may slow down trading and reduce its volume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!