Примеры употребления "общество подводной технологии" в русском

<>
Хорватское общество морской, подводной и гипербарической медицины Croatian Society of maritime, undersea and hyperbaric medicine
обновление в сотрудничестве с Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ своей публикации " Научное общество: информационные технологии для стабильного развития ", с тем чтобы повысить информированность о важности ИКТ для экономического и социального развития; In cooperation with the United Nations ICT Task Force, updating its publication Knowledge Societies: Information Technologies for Sustainable Development in order to raise awareness about the importance of ICTs for economic and social development;
В Великобритании Королевское Общество считает, что необходимость в такой технологии может быть неизбежной и оно сотрудничает с партнерами в других странах, чтобы исследовать способы, с помощью которых ее использование должно регулироваться. The United Kingdom’s Royal Society believes that the need for such technology may be unavoidable, and it has been working with counterparts in other countries to explore ways in which its use should be governed.
Гораздо более обнадеживающе - и приятнее - говорить европейцам, что медленные темпы экономического роста объясняются тем, что общество еще недостаточно опирается на знания и технологии, чем указывать на связь между продолжительностью отпусков и экономическим ростом. It is more reassuring - and "feels better" - to tell Europeans that growth is sluggish because society is not sufficiently knowledge-based, rather than pointing to the trade-off between vacations and growth.
Было высказано мнение, что новый пункт повестки дня " Космос и общество " дополнит существующий пункт " Побочные выгоды космической технологии " и что, помимо прочего, позволит государствам-членам обмениваться информацией о принимаемых ими мерах по демонстрации широкой общественности того, каким образом космическая деятельность, например в области дистанционного зондирования и телекоммуникаций, способна обогатить их повседневную жизнь. The view was expressed that the new agenda item, “Space and society”, would complement the existing item “Spin-off benefits of space technology” and that, among other things, it would enable member States to share information on their efforts to demonstrate to the general public how space activities such as remote sensing and telecommunications could enrich their daily lives.
Но главное – общество должно полнее и глубже понять экономический эффект информационных технологий, а особенно причины, по которым технологии, улучшающие жизни столь большого количества людей, обогащают лишь немногих. Above all, the public must develop a deeper understanding of the economic effects of IT, particularly how technologies that have improved the lives of so many are enriching the lives of so few.
В настоящее время Общество принимает участие в осуществлении национальных и региональных проектов, направленных на расширение доступа населения к телемедицине и новым видам технологии, на улучшение связи с использованием платформ WiFi, CDMA (множественный доступ с кодовым разделением каналов), GSM (глобальная система мобильной связи) и VSAT в отдаленных труднодоступных общинах. Currently, SVTeH participates in national and regional projects to increase access to telemedicine and new applications of technology and to improve connectivity using WiFi, Code Division Multiple Access (CDMA), the Global System for Mobile Communications (GSM) and VSAT platforms in remote communities with access problems.
На Форуме присутствовали более 950 участников, в том числе общественные деятели, представляющие гражданское общество, технические специалисты — представители государственного и частного секторов, ученые, государственные деятели высокого уровня, а также несколько глав государств, — стороны, заинтересованные в использовании информационной технологии в целях развития. The Forum was attended by more than 950 participants, including community activists representing civil society, technical experts from the public and private sectors, academics, senior public officials and several heads of State — all of whom stand to benefit from the use of information technology for development.
До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности. Before 1981, visionaries who thought about the impact of technology on society believed that the computer would allow a centralization of knowledge and power.
Обращая внимание присутствующих на доклад Комитета, он говорит, что в истекшем году Комитет рассмотрел, в частности, следующие пункты: осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, пути и средства сохранения космического пространства для мирных целей, работа Научно-технического подкомитета и Юридического подкомитета на их сессиях в 2005 году, побочные выгоды космической технологии, космос и общество и космос и вода. Drawing attention to the Committee's report, he said that during the past year the Committee had considered, inter alia, the following items: implementation of the recommendations of UNISPACE III, ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes, the work of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee at their 2005 sessions, spin-off benefits of space technology, space and society and space and water.
Свои исследования министерство провело по пяти категориям, на основе которых был рассчитан индекс " информатизации " женщин, определяемой как процесс, посредством которого информационные технологии трансформируют экономику и общество. The Ministry based their research on five categories, from which they developed an index of women's “informatization” defined as the process by which information technologies have transformed economy and society.
Хотя кибертехнологии и ядерные технологии совершенно различны, процесс, в ходе которого общество учиться обузданию столь мощных разрушительных технологий, демонстрирует поучительные сходства. While cyber and nuclear technologies are vastly different, the process by which society learns to cope with a highly disruptive technology shows instructive similarities.
Но индийские производители и перевозчики не станут инвестировать в экологически чистые технологии, если все расходы лягут на них, в то время как пользу получит общество в целом. But Indian producers and transporters will not invest in them if they bear the costs, while the public at large receives the benefits.
Новые технологии появляются так быстро, что на сегодняшний день у нас возникают затруднения в борьбе с их воздействием на общество. New technologies are emerging so rapidly that societies in the Middle East are now having trouble coping with their impact.
По мере того как эти технологии развиваются и широко внедряются, они будут приводить к радикальным сдвигам во всех дисциплинах, отраслях и странах, а также в том, как частные лица, компании и общество занимаются производством, распределением и потреблением товаров и услуг, а также избавляются от них. And as these technologies continue to be developed and widely adopted, they will bring about radical shifts in all disciplines, industries, and economies, and in the way that individuals, companies, and societies produce, distribute, consume, and dispose of goods and services.
Общество без религии, как судно без компаса. A society without religion is like a ship without a compass.
Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране. A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country.
В чем преимущество этой технологии? What is the advantage of this technology?
Общество изменяют отдельные личности. Changes in society come from individuals.
Папа, дашь ружье для подводной охоты? Dad, you'll give me the spear gun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!