Примеры употребления "общество здравоохранения" в русском

<>
В рамках совместного проекта в области радиовещания Британская радиовещательная корпорация (Би-би-си) и Афганское педагогическое драматическое общество ведут просветительскую работу по вопросам здравоохранения, образования, безопасной питьевой воды, санитарии, гигиены и минной опасности. Educational messages on health, education, safe water, sanitation, hygiene and mine awareness are disseminated by radio through the Afghan Education Drama radio project of the British Broadcasting Corporation (BBC).
В качестве одной из позитивных мер в интересах цыганской общины можно упомянуть разработку и принятие " Программы для детей и молодежи на 2006-2016 годы ", в которой в подразделе " специальное социальное попечение " для детей и молодежи из этнических общин (цыган) предусмотрены меры по улучшению их социального положения и гарантии их социальной интеграции в окружающее общество, в том числе путем обеспечения надлежащего здравоохранения. One of the positive measures which benefits the Roma community worth mentioning is the drawing up and adoption of the “Programme for Children and Youth 2006-2016”, whose objectives within the special programme field of “special social care” include care for children and youths from ethnic communities (Roma), aimed at improving their social position and guaranteeing their social inclusion in the wider society, including through appropriate health care.
Общество, в котором нет малярии, может расходовать бюджет здравоохранения на борьбу с другими бедствиями, например, с неинфекционными или запущенными тропическими болезнями. Malaria-free communities can divert their health budgets to fight other scourges, such as non-communicable or neglected tropical diseases.
Общество Красного Полумесяца работает в зонах нестабильности и насилия, которые часто находятся вне сферы действия государственных служб здравоохранения; оно помогает снизить остроту проблем с недостатком питания или вспышками холеры. The Red Crescent, which operates in areas of instability and violence that are often off limits to government health services, has helped reduce the severity of malnutrition and cholera emergencies.
В рамках программы “Информационное общество”, в основу которой положен многосекторальный подход, осуществляется деятельность по стимулированию использования информационно-коммуникационных технологий в сфере образования, здравоохранения и государственного управления и предпринимаются усилия по обеспечению доступа к этим технологиям всех слоев населения путем создания локальных сетей, налаживания связей между библиотеками и университетами и развития системы дистанционного обучения. Its information society programme, which took a multisectoral approach, promoted the use of information and communications technologies in the areas of education, health and public administration, and endeavoured to spread the use of such technologies into all segments of the population, through the development of local content, the establishment of links between libraries and universities, and the promotion of distance learning.
Американское общество инженеров по технике безопасности (АОИТБ)- это всемирная ассоциация, обеспечивающая профессиональное развитие и представленность лиц, занятых в областях обеспечения безопасности, здравоохранения и охраны окружающей среды. American Society of Safety Engineers (ASSE) is a global association providing professional development and representation for those engaged in the practice of safety, health and the environment.
Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков. Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike.
Так что если мы сможем начать понимать, что люди действительно хотят в области здравоохранения и производства, мы можем изменить общество и мы можем изменить целые нации. So if we can start to understand what people really want in health and development, we can change communities and we can change whole nations.
Инвестиции в этом году могут достичь рекордного показателя в 30% ВВП, а изменения в сфере образования, здравоохранения и в системе правосудия преобразовали общество. Investment this year could reach a record-high 30% of GDP, and changes in education, health, and justice have transformed society.
Г-жа Энуда (Алжир), с удовлетворением отмечая меры, принимаемые правительством в рамках осуществления обязательств, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, говорит, что эти меры способствовали обеспечению более справедливого распределения возможностей для женщин в области образования, здравоохранения и занятости и их большей интеграции в общество и экономическую и политическую жизнь. Ms. Henouda (Algeria), noting with satisfaction the measures taken by Governments to honour the commitments made at the Fourth World Conference on Women, said that those measures had helped to improve equality of opportunity for women in education, health and employment and integrated them better into society and into economic and political life.
Критики рыночной системы здравоохранения утверждают, что такие перемены отбросили бы общество назад к тем нехорошим временам, когда люди имели неравный доступ к медицинскому обслуживанию всех видов, а не только к этим новым продлевающим жизнь технологиям. Critics of market-driven health care say that such changes would lead societies back to the bad old days of unequal access to health care of all sorts, not just to these new life extending technologies.
Такие долгосрочные мероприятия, как создание и подключение систем биологического наблюдения, должны быть расширены и улучшены, чтобы специалисты в области здравоохранения во всем мире могли совместно своевременно отслеживать и информировать общество о заболеваниях людей и животных и вместе планировать защитные меры. And long-term solutions such as establishing and connecting bio-surveillance systems should be expanded and strengthened, to enable public-health professionals around the world to track and report human and animal diseases and plan defenses together.
Отмечая принятие Общего закона об инвалидах (2000 года) и создание Национального совета по делам инвалидов, Комитет вместе с тем испытывает озабоченность по поводу отсутствия надлежащих данных о детях-инвалидах и неадекватности мер, предпринимаемых государством-участником для обеспечения эффективного доступа таких детей к системам здравоохранения, образования и социального обслуживания, а также для облегчения их полной интеграции в общество. While noting the adoption of the General Law on Disabilities (2000) and the creation of the National Council on Disability, the Committee is concerned at the lack of data on children with disabilities and the insufficient measures taken by the State party to ensure effective access of these children to health, education and social services, and to facilitate their full inclusion in society.
Национальный комитет общественного здравоохранения, учрежденный в этот день во главе с генералом Робером Геем, работает в настоящее время с переходным правительством, стремясь создать новое общество в Кот-д'Ивуаре, которое будет основано на правопорядке и соблюдении индивидуальных и коллективных свобод. The National Public Health Committee, which was established on that date with General Robert Guéï as its head, is currently working with the transition Government to establish a new society in Côte d'Ivoire that is based on the rule of law and respect for individual and collective liberties.
иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих. immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others.
Общество без религии, как судно без компаса. A society without religion is like a ship without a compass.
Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу". Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing."
Общество изменяют отдельные личности. Changes in society come from individuals.
Раздраженная Сибелиус обронила эту фразу, которую уловил включенный микрофон, сидящему позади нее помощнику на вчерашних слушаниях в палате после горячих дебатов с членом палаты представителей Билли Лонгом, республиканцем от штата Миссури, о том, обязана ли она сама вступить в программу здравоохранения Обамы. An exasperated Sebelius uttered that phrase, caught by a hot mic, to an aide seated behind her at yesterday's House hearing following a contentious exchange with Rep. Billy Long, R-Mo., over whether she should be required to enroll in Obamacare.
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади. Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!