Примеры употребления "общественная организация" в русском с переводом "public organization"

<>
Необходимы крайне активные общественные организации, фокусирующиеся на социализации подрастающих поколений. There should be very active public organizations which will focus on socializing young people.
В конце концов, школы должны давать детям образование, а лидерскими навыками пусть занимаются общественные организации. Because schools should educate children and public organizations can work on developing leadership skills.
Эти средства используются на поддержку Дома национальных сообществ в Вильнюсе, в котором размещаются штаб-квартиры общественных организаций 11 национальных меньшинств. The funds are used for supporting the House of National Communities in Vilnius, housing headquarters of public organizations of 11 national minorities.
Хотя в городе есть программа развития ТПУ, не обозначено никаких качественных критериев, - констатирует Александр Морозов, сопредседатель общественной организации "Город и транспорт". Even though there is a transport hub development program in the city, no qualitative criteria are designated, states Alexander Morozov, co-chairman of the public organization "City and Transport".
Творческие союзы независимы в своей уставной деятельности от органов государственной власти и органов местного самоуправления, политических партий и других общественных организаций. Creative unions are independent in their statutory activity of bodies of State power and bodies of local self-government, political parties and other public organizations.
В этом смысле ФОСС стимулирует институциональное сотрудничество между правительством, общественными организациями и гражданским обществом, тем самым помогая избегать приобретения и разработки схожих программ. In this sense, FOSS enabled institutional collaboration among government, public organizations and civil society, thus reducing duplication in the procurement and development of similar applications.
Кроме того женщины- жертвы проституции и торговли людьми, проходят реабилитацию в общественных организациях “Демократия сегодня”, “Центр женщин-жертв насилия”, “Красный крест” и др. In addition, women who are victims of prostitution and human trafficking undergo rehabilitation in the public organizations Democracy Today, the Centre for Women Victims of Violence, the Red Cross, etc.
В марте 2005 года министерство юстиции издало новые правила регистрации политических партий, профсоюзов и общественных организаций, которые должны быть выполнены в месячный срок под страхом лишения регистрации. In March 2005, the Ministry of Justice issued new rules on the registration of political parties, trade unions and public organizations, to be enforced within a one-month deadline under the sanction of de-registration.
Рыночные контракты между производителями и потребителями и/или между производителями в цепочке поставок устанавливают связи между частными лицами, семьями, компаниями, правительствами и общественными организациями, на внутренних и глобальных рынках. Market contracts between producers and consumers – and/or among producers in supply chains – link individuals, families, firms, governments, and public organizations through local or global markets.
Не имея политической программы, будучи общественной организацией, приверженной принципам транспарентности и подотчетности, ЮНОПС должно прилагать усилия к тому, чтобы информация о его деятельности была доступна государствам-членам и широкой общественности. While UNOPS does not have a policy agenda, as a public organization with a commitment to transparency and accountability it must strive to make information about its activities available to Member States and the general public.
Тексты международных договоров переведены на корейский язык и распространены среди органов народной власти, административных, хозяйственных и культурно-просветительных органов и общественных организаций, а также включены в программу средних учебных заведений. The texts of the instruments have been translated into Korean and disseminated to the people's power organs, administrative, economic, cultural organs and public organizations, and are taught in the regular higher educational institutions.
Невозможно внедрять новшества в государственных и общественных организациях, не обеспечивая постоянное расширение знаний и укрепление навыков сотрудников, а также не открыв им доступ к новейшим достижениям в их соответствующих областях специализации. It is impossible to introduce innovations in public organizations without continuous upgrading the knowledge and skills of employees, or without them having access to recent developments in their respective areas of expertise.
Медицинская, профессиональная и социальная реабилитация инвалидов осуществляется в соответствии с индивидуальной программой реабилитации, определяемой на основе медико-социальной экспертизы (медицинское освидетельствование трудоспособности), государственными органами и органами местного самоуправления с участием представителей общественных организаций инвалидов. Medical, professional and social rehabilitation of invalids is achieved in accordance with the individual rehabilitation programme which is implemented by a medico-social examination (medical examination of working capacity) performed by the State and local public administration and representatives of public organizations for invalids.
Закон Республики Таджикистан «Об охране здоровья населения» определяет и регулирует отношения органов государственной власти, должностных лиц, граждан, общественных организаций, предприятий, независимо от форм собственности в области охраны здоровья населения в соответствии с Конституцией Республики Таджикистан. The Republic of Tajikistan law on public health care defines and regulates the relations of state authorities, officials, citizens, public organizations and enterprises, regardless of their form of ownership, in the area of public health protection in conformance with the Constitution.
Спустя почти месяц можно говорить о возросшем спросе на отечественное сырье, а также росте цен на готовую продукцию", - рассказала АиФ.ru первый Вице-президент общероссийской общественной организации "Российский клуб финансовых директоров", к.э.н. Тамара Касьянова. After almost a month, it is possible to talk about an increased demand for domestic raw materials, as well as higher prices on finished products”, Tamara Kasyanova (PhD Econ.), First Vice-President of the All-Russian Public Organization, Russian Club of Financial Directors, told AiF.ru.
Такой подход соответствует концепции правительства тайского правительства относительно главного административного сотрудника по вопросам управления его общественными организациями за границей, что связано, в частности, с объединением ресурсов и содействием коллективной работе в рамках единой структуры и управления. This approach is similar to the Thai Government's concept of chief executive officer for the administration of its public organizations abroad, which involves, inter alia, pooling resources and encouraging teamwork under a unified structure and command.
Органы по защите персональных данных, организации гражданского общества, а также сотрудники по конфиденциальности информации на предприятиях и в общественных организациях должны опубликовать руководства по использованию беспилотников, как они сделали для других уже существующих и новых технологий. Data protection authorities, civil-society organizations, and privacy officers in businesses and public organizations should publish guidance on drone use, as they have done for other existing and emerging technologies.
Тексты международных договоров переведены на корейский язык и распространены среди органов народной власти, судебных органов, органов прокуратуры и государственной безопасности, хозяйственных и культурно-просветительных органов и общественных организаций, а также включены в программы обучения высших учебных заведений. The texts of the instruments have been translated into Korean and disseminated to the people's power organs, judicial, procuratorial and people's security organs, economic and cultural organs and public organizations, and are taught in the regular higher educational institutions.
Тексты договоров были переведены на корейский язык и распространены среди народных органов власти, судебных органов, органов прокуратуры и народных органов безопасности, экономических ведомств, культурных учреждений и общественных организаций; кроме того, их включили в программу высших учебных заведений. The texts of the instruments have been translated into Korean and disseminated to the people's power organs, judicial, procuratorial and people's security organs, economic, cultural organs and public organizations, and are taught in the regular higher educational institutions.
Она также рекомендовала признать право на отказ от прохождения военной службы по соображениям совести в рамках закона, отменить криминализацию отказа от прохождения работы военной службы и снять любые ныне действующие запреты, касающиеся работы в государственных или общественных организациях. It also recommended recognizing the right of conscientious objection by law, to decriminalize refusal of active military service and to remove any current prohibition from employment in government or public organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!