Примеры употребления "общении" в русском с переводом на английский

<>
В общении с кем-нибудь сначала говорим мы. When we talk to someone, we talk.
Некоторые слова нельзя употреблять при общении с детьми. Some language is not appropriate for younger audiences.
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой! And please take extra precaution when you talk to the press!
Возможно, решение просто в общении с другими людьми в реальном времени. Maybe the solution there involves talking to other people in real time.
Мы понимаем, что неприятности в общении через Интернет могут причинять неудобства. We understand that it can be frustrating when online interactions become difficult.
Но они проявляют легкость в общении, внешнее обаяние, умение легко лгать. But they do exhibit glibness, superficial charm, an easy ability to lie.
Её ограничили в общении с людьми, она завела себе закулисного друга. She's deprived of human contact, she gets herself a backdoor man.
И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость. And in interactions with people, almost all the time, it is this kind of flexibility that is required.
Для потребности в общении клиентов мне вполне хватает, и каждое свидание имеет денежное обеспечение. Clients fulfill my need for human contact and every date has money back guarantee.
И еще Аристотель сказал, что при общении с окружающими мы тоже должны пользоваться гибкой мерой. And Aristotle said often in dealing with other people, we need to bend the rules.
Сообщайте только достоверную информацию о ваших отношениях с Facebook при общении с прессой или пользователями. Be honest about your relationship with Facebook when talking to the press or users.
Он потерял пять фунтов, приобрел уверенность в общении с женщинами и он посмотрел кассовый фильм "Множество". He lost five pounds, gained confidence with women and he saw the hit movie Multiplicity.
У них наблюдаются необычные и неожиданные изменения особенно в мозгу, но встречаются и в голосовом общении. They have some sudden features, especially in their brain, but also in their vocalisation.
Нас интересуют разные забавные моменты: неловкости в общении, смешные улыбки, презрительный взгляд, неуклюжее подмигивание или простое рукопожатие. You know, we're interested in, like, you know в " в " an awkward interaction, or a smile, or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink, or maybe even something like a handshake.
Лишь иногда женщина говорила ему, что он слишком серьезный, тяжелый в общении, напряженный, закрытый и, может быть, немного раздражительный. Just occasionally a woman told him he was too serious, hard-going, intense, detached, and maybe a bit prickly.
Задавайте интересующие вас вопросы по телефону, получайте ответы от специалистов при общении в Live-Chat, присылайте письма на электронную почту. Ask your questions over the phone, get answers from specialists via Live Chat, send messages via email.
Свободные люди повсюду должны помнить, что тоталитарные силы и идеи нельзя победить, если стремиться быть приятными в общении и неконфликтными. Free peoples everywhere should remember that totalitarian forces and ideas cannot be defeated by being nice and accommodating.
Примечания предназначены только для представителей отдела обслуживания клиентов, тогда как сценарии используются представителями отдела обслуживания клиентов при общении с клиентами. Notes are intended to be read by the customer service representative only, whereas scripts are intended to be spoken by the customer service representative to the customer.
Знаешь, я не в курсе, как тут дела делались до моего появления, и я предпочитаю считать себя легким в общении человеком. Look, I don't know how things were done before I got here, and I like to think of myself as an easygoing kind of guy.
Эти данные будут предоставлены вами при общении снами по средствам почты, факса или телефона, через интернет или с помощью других электронных средств. This will be submitted by you when you interact with us personally, by telephone, mail, fax, over the internet or other electronic medium.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!