Примеры употребления "общеевропейский" в русском

<>
Переводы: все33 all-european2 pan-eu1 другие переводы30
Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет. Ceding national sovereignty implies shifting the power to tax, the power to spend and the power of the budget to the European level.
Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект. But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity.
Не важно, ограниченная она или нет, речь идет о передаче бюджетной ответственности на общеевропейский уровень. Limited or not, this is a transfer of fiscal responsibility to the European level.
Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему. The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge.
Мы не должны ограничиваться только сотрудничеством, а должны создать общеевропейский надзорный орган, в особенности в еврозоне. We must go beyond cooperation and establish an EU-wide supervisory authority, particularly in the eurozone.
Между тем, избиратели с крайне низким энтузиазмом относятся к перспективе передачи еще больших полномочий на общеевропейский уровень. But voters are far from enthusiastic about the prospect of ceding more authority to Europe.
Это означает общеевропейский подход, имеющий преимущественную силу над национальными соображениями, после объединения внешней политики на национальном и общеевропейском уровнях. This implies a Europe-based approach that takes precedence over national considerations once national and European-level foreign policies are unified.
Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными. I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created.
Министр финансов Германии Вольфганг Шойбле предложил ввести общеевропейский топливный налог, однако для этого потребуется либо единодушная поддержка, либо коалиция добровольцев. German Finance Minister Wolfgang Schäuble has proposed a pan-European fuel tax, but that would demand either unanimous agreement or a coalition of the willing.
Если Брексит вызовет общеевропейский бунт против либеральных элит, это будет первый случай в истории, когда Британия возглавит волну антилиберализма в Европе. If Brexit triggers a Europe-wide revolt against liberal elites, it would be the first time in history that Britain leads a wave of illiberalism in Europe.
И, хотя националистический популизм – общеевропейский феномен, сегодняшний популизм, в отличие от 30-х годов прошлого столетия, не выставляет себя как альтернативу демократии. And, while nationalist populism is a trans-European phenomenon, populism today, unlike in the 1930’s, it does not hold itself out as an alternative to democracy.
Позже, когда этот материал был переведён на общеевропейский язык, речь идёт о латыни, они просто заменили греческую букву Kai латинской буквой X. Later when this material was translated into a common European language, which is to say Latin, they simply replaced the Greek Kai with the Latin X.
Единственными исключениями могут быть документы исполнительных органов конвенций, которые могут иметь свое собственное условное обозначение, и четвертый общеевропейский доклад об оценке (Белградская оценка). The only exceptions might be the documents of the Executive Bodies of the Conventions, which could carry their own symbols, and the fourth pan-European assessment report (the Belgrade Assessment).
Единственными исключениями могут быть документы исполнительного органа конвенций, которые могут иметь свое собственное условное обозначение, и третий общеевропейский доклад по оценке (Киевская оценка). The only exception might be the documents of the Executive Body of the conventions, which could carry their own symbols and the 3rd pan-European assessment report (Kyiv assessment).
Продолжающаяся дискриминация в их отношении представляет собой общеевропейский скандал, и ЕС, а также его государства-члены и страны-кандидаты должны разобраться в нем. Continuing discrimination against them constitutes a Europe-wide scandal, and the EU, its member states, and candidate countries need to address it.
Порт Копер весьма эффективно соединен с внутренними районами страны при помощи современных автомагистралей и железных дорог и включен в общеевропейский коридор № 5 ТЕС-Т. The port of Koper is very well connected with the hinterland by modern motorway and railway line and is included into the pan-European TEN-T corridor 5.
А без настоящего политического единства попытки выполнить остальную часть плана президентов, в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками. And without true political unification, efforts to pursue the rest of the presidents’ plan, including the transfer of fiscal competencies to the European level, would carry serious risks.
Экономическим обоснованием Европейского фонда глобализации является то, что торговая политика делегирована на общеевропейский уровень, в то время как страны-члены Союза сохраняют за собой право вето. The economic case for a European globalization fund is that trade policy has been delegated to the European level, while Union members retain control rights to block decisions.
В некоторых областях это уже применяется: взять, к примеру, общеевропейский Совет по экономическим и финансовым вопросам, Экофин, и действующее только в рамках еврозоны заседание министров финансов, Еврогруппу. This is already the case in some areas: consider the EU-wide Ecofin and the eurozone-only Eurogroup of Finance Ministers.
В 2001 году были открыты для движения новый участок автомагистрали D8 протяженностью 16,35 км (общеевропейский коридор IV) и участок кольцевой дороги вокруг Праги протяженностью 2,5 км. A new 16,35 km long section of the D8 Motorway (Pan-European corridor IV) and 2,5 km long the Prague City ring road were open in 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!