Примеры употребления "общее процветание" в русском с переводом "shared prosperity"

<>
Переводы: все13 shared prosperity13
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной. Only shared prosperity can truly make the planet secure.
В долгосрочной перспективе, европейские лидеры должны работать вместе, чтобы перестроить валютный союз так, чтобы он поддерживал общее процветание, а не разжигание взаимных обид. In the longer term, European leaders must work together to redesign the monetary union so that it supports shared prosperity, rather than fueling mutual resentment.
Занявшись вместе всеми эти проблемами, международное сообщество сможет подтвердить верность принципу «общее процветание через общую ответственность», который лежит в основе Повестки дня ООН в области устойчивого развития до 2030 года. By addressing all of these concerns together, the international community can uphold the principle of shared prosperity through shared responsibility, which is at the heart of the UN’s 2030 sustainable development agenda.
Но общее понимание того, что единство обеспечивает мир, процветание и демократию, ослабло во время постоянных кризисов и теперь оно может быть утрачено полностью, если его не подкрепить дальновидным посланием. But the shared understanding that unity delivers peace, prosperity, and democracy has been weakened over time by persistent crises, and it could now be lost completely unless it is reinforced by a forward-looking message.
Расширение регионального сотрудничества может помочь Южной Азии достичь общего процветания, которое будет одновременно всеобъемлющим и устойчивым. Greater regional cooperation can help South Asia to achieve shared prosperity that is both inclusive and sustainable.
Нынешняя миссия Всемирного банка – покончить с крайней нищетой в течение жизни одного поколения и содействовать росту общего процветания – без сомнения, важна. The World Bank’s current mission – to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity – is undoubtedly important.
Китай разделяет мнение о том, что космическая деятельность должна способствовать международным усилиям, направленным на содействие общему развитию и общему процветанию, и уже достиг успехов в этом направлении. China shared the view that space activities should facilitate international efforts to promote common development and shared prosperity, and had already made progress in that regard.
Западные демократии и Япония построили экономику, в которой рост производительности способствовал общему процветанию; правительства занимались регулированием и перераспределением, в то время как частные компании помогали развитию экономики, внедряя технологически продвинутые методы производства. The Western democracies and Japan built economies in which productivity growth led to shared prosperity; governments engaged in regulation and redistribution, while private companies fueled growth by implementing technologically advanced production methods.
Первая Международная конференция на высшем уровне по вопросам мира, безопасности и развития в районе Великих озер, проведенная в Дар-эс-Саламе в ноябре 2004 года, разработала концепцию региона, который из очага непрекращающихся конфликтов превратится в регион общего процветания. The first Summit of Heads of State and Government, held in Dar es-Salaam in November 2004, provided a vision of a region transformed from a theatre of incessant conflict to one of shared prosperity.
Эта энергия также доступна для правительств и простых граждан; это надежная энергия, получаемая из источников, на которые мы можем опираться в течение многих будущих десятилетий; и эта энергия способствует общему процветанию, принося услуги и выгоду всем членам общества. It is also affordable for governments and citizens alike; it is reliable, drawing on sources upon which we can depend for decades to come; and it contributes to shared prosperity, by bringing services and benefits to all members of society.
В этой связи международному сообществу следует направлять процесс экономической глобализации на обеспечение общего процветания, создать открытый и справедливый режим мировой торговли и поощрять рациональное движение факторов производства в мире, с тем чтобы создать необходимые условия для развития всех стран. The international community, therefore, should steer economic globalisation towards the direction of shared prosperity, establish an open and fair regime of world trade and promote a rational flow of factors of production around the globe, so as to create necessary conditions for common development of all countries
Прочие мероприятия, такие как заключение в 2001 году четырехстороннего соглашения о создании к 2007 году между Марокко, Тунисом, Египтом и Иорданией зоны свободной торговли, представляют собой многообещающий шаг вперед на пути к формированию Евро-Средиземноморского пространства мира и общего процветания. Other efforts, such as the 2001 conclusion of the four-party agreement on the establishment of a free trade zone by 2007 between Morocco, Tunisia, Egypt and Jordan, constitute a promising step to the building of a Euro-Mediterranean zone of peace and shared prosperity.
Сейчас Соединенные Штаты планируют покинуть Афганистан, и их инициатива «Новый шелковый путь», о которой в сентябре 2011 года объявила госсекретарь Клинтон, должна была стать заменой физическому присутствию Америки в Центральной Азии. Предполагалось, что она будет способствовать региональной интеграции и общему процветанию. As the United States plans to leave Afghanistan, its New Silk Road Initiative announced by Secretary Clinton in September 2011 is intended to serve as a replacement for America’s physical presence in Central Asia by fostering regional integration and shared prosperity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!