Примеры употребления "общее право" в русском с переводом "general right"

<>
Кроме того, общее право на равенство не может отменяться в период чрезвычайных ситуаций. In addition, the general right to equality is non-derogable in times of emergency.
Хотя было высказано мнение о том, что общее право на зачет должно существовать только в весьма ограниченном круге обстоятельств, текст рекомендации 85 в ее нынешней редакции получил поддержку. Although the view was expressed that a general right of set-off should only be available in very limited circumstances, the text of recommendation 85 as drafted received support.
принять и осуществлять законы и политику, обеспечивающие общее право на открытый доступ к имеющейся у государственных органов информации, которое может ограничиваться только на основании статьи 19 Международного пакта о гражданских и политических правах; To adopt and implement laws and policies that provide for a general right of public access to information held by public authorities, which may be restricted only in accordance with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights;
Согласно пункту 23 доклада, албанская правовая система требует, чтобы лица, ищущие защиту в суде в целях получения компенсации за нарушение их прав, должны «ссылаться на определенную статью конкретного закона, на которой основываются их заявления, а не на общее право, предусмотренное Конституцией». According to paragraph 23 of the report, Albanian legal system requires that citizens seeking recourse in courts to obtain redress for violations of their rights must “state also the concrete article of a certain law on which their application is based and not a general right that the Constitution provides for”.
Гражданство создает общие права и обязанности, и многообразие народов, культур и религии является источником силы и национального единства. Citizenship is the basis for general rights and duties and diversity is a source of strength and national unity.
Полномочия и финансовые средства каждого уровня управления и общие права и обязанности каждого участника определены в конституциях, законах или регламентах. The competence and finances of each level of government and the general rights and obligations of each stakeholder are clarified by constitutions, legislation or regulations.
Закон № 15/1998 о судебных органах устанавливает квалификационные требования в отношении девяти судей Верховного суда, назначаемых на неопределенный срок, и общие права и обязанности судей, которые должны действовать независимо и в строгом соответствии с законом, а также избегать коллизии интересов. 15/1998 on the Judiciary set out the eligibility requirements for the nine Supreme Court justices appointed for an indefinite term, and the general rights and duties of judges, who must act independently and strictly according to the law and avoid conflicts of interest.
В статье 40 содержится общее заявление о принципах равенства, согласно которому все граждане равны перед законом, и предусматривается, что они равны с точки зрения общих прав и обязанностей без дискриминации между ними по признаку пола, этнического происхождения, языка, религии или убеждений. Article 40 makes a general statement on the principle of equality to the effect that all citizens are equal before the law and stipulates that they are equal in respect of general rights and obligations without discrimination between them on grounds of gender, ethnic origin, language, religion or belief.
Было признано, что в Типовом законе не предусмотрено предоставление более общего права какому-либо лицу обращаться с жалобой о том, что какой-то публичный орган действует без учета наилучших интересов государства или его граждан, вследствие предусмотренного в статье 52 (1) требования, касающегося потерь или ущерба, понесенных поставщиком или подрядчиком, оспаривающим принятые решения. It was acknowledged that the Model Law did not envisage a more general right on the part of any person to complain that a public authority had failed to act in the best interests of the state or its citizens, because of the requirement in article 52 (1) for loss or damage on the part of the challenging supplier or contractor.
Этот Закон направлен на определение общих прав и обязанностей работодателей и работников, которые являются сторонами трудовых отношений, основанных на трудовых договорах, коллективных соглашениях или коллективных договоренностях, на установление норм в отношении урегулирования коллективных и индивидуальных трудовых споров, условий труда, управления, мониторинга и контроля, а также ответственности за нарушение этого Закона, и на обеспечение взаимного равенства сторон. The purpose of this law is to determine the general rights and duties of employers and employees who are parties to a labour relationship based on an contract of employment, collective agreement or collective bargaining, and to provide rules with respect to collective or single employee labour disputes, working conditions, management, monitoring and supervision, and liabilities for violation of this law, and to ensure the mutual equality of the parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!