Примеры употребления "общая эффективность" в русском

<>
В докладе рассматривается общая эффективность альтернатив ДДТ с точки зрения борьбы с переносчиками болезней, однако при этом сохраняется неб ходимость в определении их экономической эффективности в местных условиях в каждой стране с тем, чтобы позволить правительствам принимать обоснованные решения относительно их выбора и использования. The report addresses the overall effectiveness of alternatives to DDT for disease vector control, but there is still a need to determine their cost-effectiveness under local conditions in each country to allow Governments to make informed decisions on their selection and deployment.
для расширения участия пользователей;- для обеспечения интеграции различных услуг, доступных для общественности, в интересах повышения их общей эффективности; to improve user participation- to achieve integration of the various services available to the public in order to improve their overall effectiveness;
Но в неохраняемом районе фактор времени не имеет ключевого значения, и необнаруживаемость мало что добавит к общей эффективности заграждения. But in an unguarded area time is not a key factor and non-detectability will add little to the overall effectiveness of the barrier.
Во всех представлениях признается, что короткое время, отводимое для подготовки национальных докладов, негативно сказывается на их качестве и общей эффективности процесса рассмотрения. It was commonly recognized that the short time allowed for the preparation of national reports negatively affects their quality and the overall effectiveness of the review exercise.
В идеале этот план также должен отражать основные мероприятия по сбору данных с участием других организаций, которые могут содействовать повышению общей эффективности плана. Ideally, the plan should also reflect key data collection activities by other organizations that might contribute to the plan's overall effectiveness.
В интересах уточнения целей и задач Департамента, а также повышения общей эффективности и действенности его работы было подготовлено приводимое ниже новое программное заявление: To help clarify the goals and purposes of the Department, and to enhance its overall effectiveness and efficiency, a new mission statement has been formulated, as follows:
Оратор выражает озабоченность в связи с высокой долей вакантных гражданских должностей во многих миссиях по поддержанию мира, что отрицательно сказывается на их общей эффективности. He expressed concern about the high vacancy rates for civilian personnel in many peacekeeping missions, which had a negative impact on the overall effectiveness and efficiency of the missions concerned.
Комиссию беспокоит отсутствие информации о показателях деятельности, внешних факторов и конечных пользователях или бенефициарах осуществляемой деятельности, что может затруднить оценку результатов и общей эффективности программ/деятельности. The Board is concerned that the absence of performance indicators, external factors and end-users or beneficiaries of outputs will render it difficult to assess and evaluate the performance and overall effectiveness of programmes and activities.
Итоги работы ЮНИСЕФ хорошо известны: снижение детской смертности, улучшение питания и здравоохранения для детей и матерей, сокращение заболеваний, улучшение санитарии, улучшение образования для детей и повышение общей эффективности реагирования в чрезвычайных ситуациях. The outcomes of UNICEF's work are well known: lower child mortality, improved nutrition and health for children and mothers, reduction in disease, improved sanitation, better education for children and greater overall effectiveness in emergency situations.
В отсутствие такового Комиссия не смогла оценить общую эффективность управления людскими ресурсами, которое охватывает планирование и прогнозирование развития людских ресурсов, отбор кадров и их расстановку, управление результатами деятельности и повышение соответствующей квалификации. In the absence thereof, the Board could not assess the overall effectiveness of human resource management, which included human resource planning and forecasting, staff selection and deployment, performance management and the development of relevant skills.
Согласно результатам исследования5, проведенного в 2002 году, прошло еще слишком мало времени, чтобы в полной мере оценить общую эффективность мер, принимаемых правительством Уэльса по выполнению возложенных на него обязанностей в области обеспечения равноправия. Research carried out in 2002 has concluded, that it is too early to fully assess the overall effectiveness of the policies introduced by the Assembly Government in response to its equality duty.
Кроме того, ПРООН слишком сильно, по-видимому, распыляет свои усилия среди чрезмерно большого количества проектов и видов деятельности, что снижает общую эффективность ее мероприятий и ограничивает ее способность вести основную работу в области развития. In addition, UNDP may be spreading its efforts too thinly over too many projects and activities, consequently reducing the overall effectiveness of its interventions and constraining its core capacity for substantive development work.
В региональных комиссиях, особенность которых состоит в охвате большого числа основных направлений деятельности с региональной направленностью, свести воедино результаты отдельных оценок подпрограмм и проектов, чтобы дать представление об общей эффективности на уровне Комиссии, довольно сложно. At the regional commissions, which present the particularity of covering a wide range of substantive domains with a regional focus, integrating the results of individual subprogramme and project evaluations to provide a sense of overall effectiveness at the level of each Commission is challenging.
В настоящем докладе содержатся некоторые элементы для этого анализа, однако более исчерпывающий анализ будет проведен в связи с запланированным на 2004 год трехгодичным всеобъемлющим обзором политики в рамках оценки общей эффективности оперативной деятельности в целях развития. The present report provides some elements for this analysis, although a more exhaustive analysis will be undertaken for the 2004 triennial comprehensive policy review, in assessing the overall effectiveness of operational activities for development.
В силу долгосрочного характера ГЧП трудно делать выводы об общей эффективности законодательства, если оно до сих пор использовалось не на протяжении полного жизненного цикла проектов, а лишь в рамках процедуры проведения торгов и на этапе заключения контракта. Because of long-term nature of PPPs it is difficult to make conclusions on the overall effectiveness of legislation if it has so far only been used during the tendering procedure and contracting stage but not during the entire life-cycle of the projects.
Важно отметить, что, хотя добровольные действия предприятий в области прав человека являются эффективными при наличии благих намерений и могут действенным образом повысить уровень других компаний, в секторах гражданского общества до сих пор существует скептическое отношение в отношении их общей эффективности. Importantly, while voluntary business action in relation to human rights works for the well-intentioned and could effectively raise the standard of other companies, there remains scepticism amongst sectors of civil society as to their overall effectiveness.
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Комиссия проверила общие и прикладные средства контроля ИМИС и соответствующие базы данных, с тем чтобы определить степень их общей эффективности с точки зрения правильности обработанных на ее основе финансовых ведомостей. At United Nations Headquarters and at the United Nations Office at Geneva, the Board reviewed the general and application controls of IMIS and the related databases in order to form an opinion on their overall effectiveness in relation to the reliability of the financial statements processed on this basis.
Главным преимуществом стратегического подхода для стран-доноров является обеспечиваемое благодаря ему наличие актуализированной и надежной информации о действенности прошлых действий, уровне достигнутых и приверженности и проектах, направленных на решение новых задач, а следовательно, и об общей эффективности Программы оказания помощи в кратко- и долгосрочном плане. A main benefit of the strategic approach for the donor countries is the availability of up-to-date and reliable information on the impacts of past action, on the levels of achievement and commitment and on projects aimed at addressing new challenges- and hence on the overall effectiveness of the Assistance Programme in the short and the long term.
Делегация Швейцарии приветствует взятый на вооружение УСВН новый подход в отношении надзорных мероприятий в целях выявления основных рисков; применение системы мер по снижению рисков при составлении годового плана работы повысит общую эффективность деятельности Управления и будет содействовать более целенаправленному планированию ревизий с ориентацией на участки, где наиболее вероятны случаи мошенничества, растраты, злоупотребления, неэффективности и бесхозяйственности. Her delegation welcomed the new approach taken by OIOS to identify key risk areas in oversight work; the application of a risk-management framework to its annual work plan would enhance the overall effectiveness of the Office and should lead to an improved selection of oversight assignments to focus on areas that had the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement.
В целях повышения общей эффективности планов действий в области людских ресурсов и содействия участию Департамента в этом процессе Секция консультирования руководства работала в тесном взаимодействии с Управлением людских ресурсов и представителями нескольких департаментов и отделений (Департамента по экономическим и социальным вопросам, Департамента общественной информации и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби) над составлением новых типовых планов. In order to improve the overall effectiveness of the human resources action plans and facilitate departmental participation in the process, the Management Consulting Section worked closely with the Office of Human Resources Management and representatives of several departments and offices (Department of Economic and Social Affairs, Department of Public Information and United Nations Office at Nairobi) to develop a new template for the plans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!