Примеры употребления "обширную" в русском с переводом "extensive"

<>
Обширную библиографию и справочные материалы можно найти по следующим адресам: The following have extensive bibliographies and reference resources:
Три контакта в месяц как-то не тянут на «необычайно обширную сеть». Three contacts per month do not add up to an “unusually extensive network.”
Разработанная специально для валютных торговли, платформа предлагает улучшенные торговые инструменты и обширную аналитическую базу. Specifically designed for currency traders, the platform offers advanced trading tools and extensive research and analysis.
Для переброски бронетехники Пентагон использует не только самолеты, но и обширную железнодорожную сеть Европы. In addition to flying armored vehicles around on cargo jets, the Pentagon makes use of Europe’s extensive network of railroads.
В руководство следует также включить обширную библиографию с указанием соответствующих документов (в том числе соответствующей научной литературы). The manual would also include extensive bibliographic references to relevant work (including the relevant academic body of work).
Прежде чем приступить к проведению испытаний в лабораторных или естественных условиях, следует внимательно изучить обширную литературу по вопросам очистки нефтяных разливов. There is an extensive body of published literature on oil spill clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests.
Россия проводит обширную модернизацию своего ядерного арсенала, реализуя целую серию программ, призванных создать противовес американской системе противоракетной обороны, которая формируется в Европе. Russian nuclear modernization has been extensive, with multiple programs designed to counter the nascent U.S. missile shield that is being erected in Europe.
Кроме того, они обязаны поддерживать обширную (и, следовательно, дорогостоящую) внутреннюю розничную сеть для сбора сберегательных вкладов, по которым они не получают прибыли. Moreover, they must maintain an extensive – and thus expensive – domestic retail network to collect the savings deposits from which they are not profiting.
С 2000 года БАПОР осуществлял обширную программу чрезвычайной помощи беженцам, затрагиваемым вооруженным конфликтом, блокадами и ухудшением экономической обстановки на оккупированной палестинской территории. Since 2000, UNRWA has administered an extensive programme of emergency assistance for refugees affected by armed conflict, closures and the deteriorating economic situation in the occupied Palestinian territory.
Россия проводит обширную модернизацию своего ядерного арсенала, реализуя целую серию программ, призванных создать противовес американской системе противоракетной обороны, которая появляется в Европе. Russian nuclear modernization has been extensive, with multiple programs designed to counter the nascent U.S. missile shield that is being erected in Europe.
И хотя страны с развитой экономикой уже имеют обширную транспортную инфраструктуру и стабильную численность населения, их сети нуждаются в срочной реконструкции и ремонте. And while advanced economies already have extensive transportation infrastructure and stable populations, their networks urgently need renovation and repair.
Превращение информации в оружие уже давно носит в России серьезный характер, и Кремль проводил обширную операцию для раскола Запада еще в советский период. Weaponizing information has a long history in Russia, and the Kremlin ran an extensive operation to subvert the West in Soviet times.
Программа UMNO ввела в действие закон шариата, суды шариата и обширную исламскую бюрократию - данные коллективные усилия предпринимаются уже как бы сами по себе. The UMNO's program has put Sharia law, Sharia courts, and an extensive Islamic bureaucracy in place, a collective effort that has taken on a life of its own.
Они сыграли ключевую роль в развитии международного уголовного права, наработав обширную судебную практику, в том числе и по такому виду преступления, как геноцид. They have played a key role in the development of international criminal law by building up an extensive jurisprudence, not least in relation to the crime of genocide.
Эрдоган уже обладает беспрецедентными полномочиями в принятии решений в своей стране — как официально, так и через обширную и непрозрачную систему неформальных механизмов и связей. Erdoğan already exercises an unprecedented amount of control over decisionmaking in Turkey, both legally and through an extensive and opaque network of informal mechanisms and relationships.
Комитет принимает к сведению предусмотренную в Билле о правах и федеральных законах обширную конституционную и законодательную базу для целей эффективной защиты гражданских прав в целом. The Committee notes the extensive constitutional and legislative framework for the effective protection of civil rights in general provided by the Bill of Rights and federal laws.
В Монтеррейском консенсусе изложена всеобъемлющая и четкая «дорожная карта», в отношении обеспечения средств финансирования развития, и международное сообщество проделало обширную исследовательскую работу в этой связи. The Monterrey Consensus laid out a comprehensive and clear road map with respect to the means of financing development, and the international community has done extensive exploratory work in that regard.
Региональные организации, по меньшей мере, должны создать обширную сеть по сбору информации и разведывательных данных, которая может выполнять функции системы раннего предупреждения в деле предотвращения конфликтов. Regional organizations, at the very least, should create an extensive network for information and intelligence gathering that could provide an early warning system for the prevention of conflict.
Отделение планировало провести обширную подготовку по управлению проектами в целях повышения квалификации сотрудников в этой области, а также более строгого контроля за использованием ресурсов и соблюдением сроков. The Office planned to undertake extensive project management training in order to improve the skills in this area, and for monitoring resource usage and deadlines more closely.
Все они применяют активную политику на рынке труда, в том числе гибкий график, систему обучения от школы к работе (особенно в Германии), а также обширную профессиональную подготовку и согласование. All of them use active labor market policies, including flex time, school-to-work apprenticeships (especially Germany), and extensive job training and matching.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!