Примеры употребления "обсуждением" в русском

<>
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия. And yet US presidential campaigns generally neglect discussion of advisers or intellectual influences.
Это то, что ученые-политологи называют авторитарным обсуждением. И это происходит, когда правительства обращаются к критикам, позволяя им взаимодействовать друг с другом онлайн. This is what political scientists call authoritarian deliberation, and it happens when governments are actually reaching out to their critics and letting them engage with each other online.
свободное гражданское общество, занимающееся обсуждением общего положения его членов. a free civil society engaged in discussing the common condition of its members.
Исходя из того, что нашей общей целью в рамках открытого процесса является достижение дальнейшего прогресса, а не повторение итогов предыдущих обсуждений, в связи с обсуждением, намеченным на 2 сентября, я хотел бы привлечь ваше внимание к приложению IV к документу A/61/47, которое в подпункте (iii) пункта (e) решения 62/557 названо частью основы межправительственных переговоров. Given our common purpose to, in an open process, build on rather than repeat the outcome of previous exercises, with a view to our 2 September exchange I would like to draw your attention to annex IV of document A/61/47, defined in subparagraph (iii) of paragraph (e) of decision 62/557 as part of the basis for the intergovernmental negotiations.
Пока мы здесь занимаемся обсуждением, тысячи людей по всему миру погибают от разрешенного, незаконного или завезенного контрабандным путем оружия. As we are debating here, thousands of victims are dying throughout the world under fire from licensed, illegal or smuggled weapons.
Геллоуэй, Стивен Дойл, Джордж Робинсон, Расти Швейкарт и Коринна Йоргенсон, а групповым обсуждением руководила Иоанна-Ирен Габринович. Galloway, Stephen Doyle, George Robinson, Rusty Schweickart and Corinne Jorgenson, and a panel discussion was moderated by Joanne Irene Gabrynowicz.
Обсуждения на данную тему часто (а именно, в 55 развивающихся странах) сопровождаются обсуждением необходимости адресной социальной защиты беднейших граждан от растущих цен на продовольствие, электроэнергию и транспортные расходы. Deliberations on the subject are often – indeed, in 55 developing countries – accompanied by discussion of the need for a targeted social safety net to offset higher food, energy, or transport costs for the poorest citizens.
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС о поправках и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату подготовить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
Короче говоря, веские доводы в пользу продвижения прав человека следует сочетать с обсуждением способов достижения этой цели. In short, a strong case for the promotion of human rights needs to be coupled with a discussion on how it will be achieved.
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС по поправкам и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату составить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
В связи с обсуждением в пункте 72 вопроса о водоснабжении следует отметить, что вблизи деревни Масаада имеются и другие водные ресурсы, например озеро Ран. With regard to the discussion of water in paragraph 72, there are other water resources such as Ran Lake near the village of Masa'ada.
Когда я родилась, 25 лет назад, редко можно было встретить африканских женщин за обсуждением футбола – это было даже табу. When I was born, 25 years ago, it would have been rare – even taboo – to find African women discussing soccer.
Г-н Попов (Беларусь) говорит, что подготовительный процесс Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вступает в весьма важный этап, связанный с обсуждением вопросов существа. Mr. Popov (Belarus) said that the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development was entering a very important stage, with discussion of issues of substance.
Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС по поправкам и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату подготовить сводный документ. Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document.
Напомнив о том, что конституционная реформа на Питкэрне была отложена на период после 2006 года, он добавил, что представляется логичным предварить этот процесс обсуждением вопроса о самоопределении. Knowing that Pitcairn's constitutional review had been deferred until after 2006, he added that it seemed logical to precede this process with discussions on self-determination.
Поэтому он предлагает продолжить обсуждение этого вопроса наряду с обсуждением всех остающихся нерассмотренными вопросов при следующем чтении проекта данного замечания общего порядка. Accordingly, he suggested discussing that issue further, together with all outstanding issues, at the next reading of the draft general comment.
Комитет выражает свое удовлетворение в связи обсуждением, проведенным с делегацией, и отмечает, что он получил ответы на свои вопросы как в устной, так и в письменной форме. The Committee expresses its appreciation for the discussion with the delegation, and notes the answers, both oral and written, that were provided to its questions.
У нас еще не было свободного государства, но у нас уже было нечто более важное: свободное гражданское общество, занимающееся обсуждением общего положения его членов. We did not yet have a free state, but we already had something more important than that: a free civil society engaged in discussing the common condition of its members.
Эти два варианта представлены ниже с краткой вводной частью и с обсуждением каждого из них с учетом результатов предварительного анализа ситуации, сравнительных преимуществ, институциональных механизмов и последствий. These two options are presented below, with a brief presentation and discussion of each option taking into consideration preliminary analysis of the situation, the comparative advantage, institutional arrangements and implications.
Наряду с обсуждением пересмотренного проекта, подготовленного председателем, на совещании состоялось принятие временных мер, направленных на достижение устойчивого распоряжения рыбными запасами и защищенности уязвимых морских экосистем в будущем конвенционном районе. In addition to discussing a revised draft prepared by the Chairman, the meeting adopted interim measures to achieve sustainable management of fish stocks and the protection of vulnerable marine ecosystems in the future convention area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!